Nous avons joué nos coeurs (Zemrën e lamë peng)

Französisch Übersetzung

Nous avons joué nos coeurs

L'horloge fait tic-tac comme un cœur
L'horloge devient folle, elle n'a pas d'aiguilles
Tu as volé le temps de ma vie
La froideur de ta voix est tombée sur mon cœur
Couvrant le dernier refuge de l'amour
 
Ha... Ha...
Et les aiguilles du temps se sont arrétées là
 
Jour après jour, nous
Battement après battement, nous avons cherché en vain
L'horloge parfaite
Qu'un cœur ne peut jamais être
 
Nuit après nuit, nous
Battement après battement, nous avons grandi séparément
Mais non, nous ne pouvions
Car nous avions tous deux joué nos cœurs
Ah...
 
L'horloge fait tic-tac comme un cœur
L'horloge devient folle, elle n'a pas d'aiguilles
Tu as volé le temps de ma vie
(La froideur de ta voix) est tombée sur mon cœur
Couvrant le dernier refuge de l'amour
 
Ha... Ha...
Et les aiguilles du temps se sont arrétées là
 
Jour après jour, nous
Battement après battement, nous avons cherché en vain
L'horloge parfaite
Qu'un cœur ne peut jamais être
 
Nuit après nuit, nous
Battement après battement, nous avons grandi séparemment
Mais non, nous ne pouvions
Car nous avions tous deux joué nos cœurs
Ah...
 
Von Effily am Mo, 30/04/2012 - 16:28 eingetragen
Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
2 Mal gedankt
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
Albanisch

Zemrën e lamë peng

Bitte hilf mit, "Zemrën e lamë peng" zu übersetzen
Kommentare