Les grues

Russisch

Zhuravli (Журавли)

Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня.
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может это место для меня.

Настанет день и журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле.
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Französisch

Les grues

Il me semble parfois que les soldats
Qui ne sont pas revenus des champs ensanglantés,
Ne se sont pas couchés en notre terre, jadis.
Mais sont devenus de blanches grues.

aujourd’hui et depuis ces temps lointains,
ils volent sans cesse et crient vers nous.
N’est-ce pas pour cela que si souvent, avec tristesse,
Nous nous taisons, regardant les cieux ?

Elle vole dans le ciel la formation fatiguée
Depuis la brume du matin, jusqu’à la fin du jour,
Et dans la file il y a un petit espace,
Une place pour moi peut-être !

Un jour viendra, avec le vol des grues,
De flotter dans la même brume bleue
Et depuis les cieux vous appeler, en langue d’oiseau
Vous tous, laissés sur terre.

Il me semble parfois que les soldats
Qui ne sont pas revenus des champs ensanglantés,
Ne se sont pas couchés en notre terre, jadis.
Mais sont devenus de blanches grues

Von Basile am Do, 03/05/2012 - 16:20 eingetragen
12 Mal gedankt
Gäste haben sich 12 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Weitere Übersetzungen von "Zhuravli (Журавли)"
Russisch → Französisch - Basile
0
Kommentare