✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Zlatna ruza
Moj je život tužna priča
ništa ti lijepo nemam reć'
tamo gdje sam davno rođen
nisam bio dugo već...
Sve je isto...samo ona nije tu.
Tvoj je život tužna priča
ništa mi lijepo nemaš reć'
čuvao sam zlatnu ružu
dugo, godinama već.
Sve dok nije...tiho nestala...
REF.
Nekad davno sam je ljubio
i tada bio sam joj je sve
samoćom sam je ubio
i sad, napustila me je
Nekad davno si je ljubio
tu, pod trešnjom, baš tu
ali ruže, k'o drugi cvijetovi
bez ljubavi umiru.
Neću više da pružam ruke
za novu ljubav nemam snage ja
okrečem glavu, šta me se tiče
kome je sada jedina.
Al' patiću...bez njenih usana...
Okrečeš glavu na drugu stranu
ti nemaš snage za još dan
jednom će sve to saprati kiše
i sve izgledat će k'o san.
Al' ipak patićeš...bez njenog dodira.
REF. 2x
...bez ljubavi uvenu
...bez ljubavi umiru
Von barsiscev am 2012-10-12 eingetragen
Übersetzung
Золотая роза
Моя жизнь - печальная повесть,
ничего хорошего не могу я рассказать.
Там где я много лет тому назад родился
не бывал уже очень долго.
Всё как прежде... только её там больше нет.
Твоя жизнь - печальная повесть,
ничего хорошего ты не можешь рассказать.
Оберегал я золотую розу
долго, многие годы.
И всё до тех пор, пока она тихо не исчезла ...
Припев:
Когда-то давно я её целовал
и тогда был для неё всем.
Но одиночеством я убил её,
и теперь она покинула меня.
Когда-то давно ты целовал её
тут под черешней, вот тут.
Но розы, как и другие цветы,
без любви умирают.
Я больше ни к кому не протяну руки,
у меня нет сил для новой любви.
Отвернусь я, какое мне дело до того,
чья она теперь единственная.
Но буду страдать... без её нежных губ.
Ты повернёшь голову в другую сторону,
у тебя нет сил для очередного дня.
Однажды все следы смоют дожди,
и всё станет похожим на сон.
Но ты будешь страдать ... без её нежных ласк.
Припев х2
... без любви вянут,
.... без любви умирают.
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
Von barsiscev am 2012-10-12 eingetragen
✕
Crvena jabuka: Top 3
1. | Tugo, nesrećo |
2. | Volio Bih Da Si Tu |
3. | Ima nešto od srca do srca |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Editor
Name: Sergey/ Сергей/ Sergej
Editor/in außer Dienst Big Wild Cat - Snow Leopard
Beiträge: 9697 Übersetzungen, 61 Transliterationen, 1787 Lieder, 36749 Mal gedankt, 2675 Übersetzungsanfragen erfüllt für 470 Mitglieder, hat 72 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 16226 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Russisch, Anfänger Bosnisch, Kroatisch, Englisch, Serbisch, Slowenisch, Montenegrisch