-
Вiльний птах → Πολωνικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Вiльний птах
Серед гір, там де віє буревій,
Вільний птах кохану там шукав.
Серед гір, у ніч та люту заметіль,
Де ти є, озвися, він чекав.
А вона мовчала, бо ображена
На нього чомусь була вона.
І хтозна у чім була його вина,
Ой чи то є, ой чи то так, правда одна.
Серед гір, зійшло зорею в небесах,
Крізь туман невиплаканих сліз.
Він летів до неї, мов додому птах,
І любов їй у долонях ніс.
Він літав, а сил вже майже не було,
А була лютая зима.
Та й згадав він твоїх очей тепло,
Ой чи то є, ой чи то так, знаєш сама.
Серед гір, там де віє буревій,
Вільний птах кохану там шукав.
Серед гір, лиш тільки стихла заметіль,
За своє кохання крила склав.
А вона хотіла вибачить йому,
А вона не змогла.
І хтозна у чім була його вина,
Ой чи то є, ой чи то так, плаче вона.
Υποβλήθηκε από RealEyes στις 2014-08-11
Μετάφραση
Wolny ptak
Pośród gór, gdzie wieje huragan,
Wolny ptak tam szukał kochanej.
Pośród gór, w noc i w srogiej śnieżycy
Gdzie jesteś, odpowiedz, czekał.
A ona milczała, bo obrażona
Z jakiegoś powodu była ona.
I kto wie, w czym była jego wina
Och, czy tak jest, czy tak było, jedna jest prawda.
Pośród gór, wzeszedł na niebie świt,
Przez mgłę niewypłakanych łez.
On leciał do niej, jak do domu ptak
I miłość jej w dłoniach niósł.
On latał, a sił już prawie nie było
A była tam sroga zima.
I przypomniał sobie twych oczu ciepło,
Och, czy tak jest, czy tak było, wiesz sama.
Pośród gór, gdzie wieje huragan,
Wolny ptak tam ukochanej szukał.
Pośród gór, gdy tylko śnieżyca ucichła
Dla swej kochanej skrzydła składał.
A ona wybaczyć mu chciała,
Ale nie potrafiła.
I nikt nie wie, w czym była jego wina
Och, czy tak jest, czy tak było, płacze ona.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
RealEyes | 9 έτη 6 μήνες |
Υποβλήθηκε από zanzara στις 2014-09-25
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Вiльний птах"
Nataliya Mohylevska: Κορυφαία 3
1. | Полюби меня такой (Polyubi menya takoy) |
2. | Місяць (Mysyats') |
3. | Я кажу "Ні"! (версія 2022) (YA kazhu "Ni"! (versiya 2022)) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
zanzara
Φροντιστής arkadaşların arkadaşları
Συνεισφορά:1120 μεταφράσεις, 2 μεταγραφές, 543 τραγούδια, 1 collection, δέχθηκε 2502 ευχαριστίες, ικανοποίησε 407 αιτήματα βοήθησε 122 μέλη, πρόσθεσε 94 τραγούδια, πρόσθεσε 56 ιδιωματισμούς, εξήγησε 35 ιδιωματισμούς, άφησε 1231 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Πολωνικά, άριστα Τσέχικα, Γερμανικά, advanced Ρωσικά, intermediate Αγγλικά, Ουκρανικά, beginner Γαλλικά, Γίντις, Περσικά, Πορτογαλικά