Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Гучыць напеў

Ёсць на зямлі край бязмежных лясоў,
Дзе распяваюцца птушкі на сто галасоў,
Шыры лугоў, край зялёных бяроз
Неба накрыла расой, нібы кроплямі слёз.
 
Прыпеў:
Гучыць напеў
Над маёю зямлёй,
Гэта матыў старых дрэў,
Гэта песні матулі маёй.
Блакіт нябёс
Беларускай зямлі.
Белымі крыламі новых надзей
Ляцяць жураўлі.
 
Сонца прамень на ўзыходзе ўстае,
Дзесьці жаўрук сваю песню пяе.
Тут я знайшоў лёс і долю сваю,
Хай жа Гасподзь беражэ святую зямлю!
 
Прыпеў (двойчы).
 
Μετάφραση

A tune is heard

On earth, there is a land on endless forests
Where the birds sing away in hundred voices,
The expanses of meadows, the land of green birches
The sky has covered it with dew, as if with tear-drops.
 
Refrain:
A tune is heard
Over my land,
It is a motive of old trees,
It is the songs of my dear mother.
The azure sky
Of the Belarusian land.
With the white wings of new hopes,
The storks fly.
 
The sun ray is rising at the east,
The skylark is signing its song somewhere.
I’ve found my fate and destiny here,
Let the Lord protect the blessed land!
 
Refrain (twice).
 
Σχόλια