Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Любовь мертвеца

Пускай холодною землёю
Засыпан я,
О друг! всегда, везде с тобою
Душа моя.
Любви безумного томленья,
Жилец могил,
В стране покоя и забвенья
Я не забыл.
 
Без страха в час последней муки
Покинув свет,
Отрады ждал я от разлуки —
Разлуки нет.
Я видел прелесть бестелесных
И тосковал,
Что образ твой в чертах небесных
Не узнавал.
 
Что мне сиянье божьей власти
И рай святой?
Я перенёс земные страсти
Туда с собой.
Ласкаю я мечту родную
Везде одну;
Желаю, плачу и ревную
Как в старину.
 
Коснётся ль чуждое дыханье
Твоих ланит,
Моя душа в немом страданье
Вся задрожит.
Случится ль, шепчешь, засыпая,
Ты о другом,
Твои слова текут, пылая,
По мне огнём.
 
Ты не должна любить другого,
Нет, не должна,
Ты мертвецу святыней слова
Обручена;
Увы, твой страх, твои моленья -
К чему оне?
Ты знаешь, мира и забвенья
Не надо мне!
 
Μετάφραση

Love of a Dead Man

Even though I am lying
        Under the cold earth,
Oh, my friend! My soul is always
        With you,
Always with you!
 
I dwell in my grave,
        But I have not forgotten.
Love’s maddening longing
        In the land of peace and renunciation.
In my last hour of suffering
        I was not afraid to leave my life,
I expected relief from the parting,
        But it never came!
 
What are to me the light of God
        And heaven?
I took the earthly passions
        Into my grave.
I have only one familiar
        Dream; I want you,
I cry, I am jealous,
        As before.
 
When another’s breath touches
        Your lips,
My soul trembles in
        Silent suffering;
If you whisper in your sleep
        Another’s name -
Your words burn me
        Like fire!
 
Even though I am lying
        Under the cold earth,
Oh, my friend! My soul is a always
        With you,
Always with you!
 
Σχόλια