Нельзя войти в одну реку дважды
Idiomatic translations of "Нельзя войти в одну реку ..."
Γερμανικά
Wenn du es nicht ernst meinst, lass es sein.
Ερμηνείες:
Ισπανικά
Agua que no has de beber, déjala correr
Ερμηνείες:
Ουκρανικά
Двічі в одну річку не ввійдеш
Ερμηνείες:
Ουκρανικά
(як) собака (пес) на сіні
Ερμηνείες:
Ουκρανικά
сам - не гам, і другому не дам
Ερμηνείες:
Meanings of "Нельзя войти в одну реку ..."
Αραβικά
المعنى الحرفي: لا يمكن أن تنزل في نفسالنهر مرّتين، بمعنى أن الماء سيجري ولن يكون نفسه كما في السابق، والمقصود أن الزمن يغيّر كلّ شيء وأنّه لا شيء يبقى على حاله أبداً
Πρόσθεσε σχόλιο
Βουλγαρικά
всичко се променя и никога нищо няма да бъде както преди
"Нельзя войти в одну ..." στους στίχους
Yuliya Dumans'ka - В одну реку нельзя войти дважды
Я больше не дамся тоске в полон,
И не догонит меня печаль,
Я не заплачу о тебе снова,
Прощай, милый, прощай.