-
Ніколи → Αγγλικά μετάφραση
4 μεταφράσειςΑγγλικά
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Ніколи
Дивлюсь я на твою світлину,
ту, що ти прислав мені.
І знов, і знов думками лину
в неповторні наші дні, -
хоч все минуло, здається,
я збагнула, здається,
і забула усе.
Ніколи
не почую тебе й не озвусь,
ніколи
не торкну твоїх рук, твоїх вуст...
і знаєш,
біль розлуки зі мною навік,
не забути обіймів твоїх
святість і гріх
ніколи!
Ніколи -
як жорстоко це слово звучить!
Ніколи -
та це правда, а правда гірчить...
ти щезнув,
розчинився, як привид, як дим,
і не зможу змиритись я з цим
в серці своїм
ніколи.
Невже цей слід з душі не стерти,
слід задавнених горінь?!
Ти був усім - а хто тепер ти?
Тільки спогад, тільки тінь...
Що ж, прощавай, моє кохання,
моє розчарування,
палкого серця сон.
Υποβλήθηκε από Steve Repa στις 2016-07-19
Μετάφραση
Never
I look upon your photograph,
The one, that you had sent to me.
And again, and again my thoughts take flight
Into our unrepeatable days, -
Though it has all past, it seems,
I understood, it seems,
And forgot it all.
Never
I'll hear you and reply.
never
will I touch your hands, your lips...
and you know,
the pain of breaking up with me, will be forever
not to forget your embraces
holiness and sin,
never!
Never -
How terrible this word must sound!
Never -
this is the truth, but the truth is bitter...
you've expired,
dissipated, like an illusion, like smoke,
and I can't come to terms with this
there in my heart
never.
Should this smug from soul be wiped away,
a smug of past passions!
You were everything - and what are you now?
Only a memory, just a shadow...
What then, bid farewell, my loving
my disenchantment,
A burning heart's dream.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Lucinissima | 5 έτη 9 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από Steve Repa στις 2016-07-19
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Steve Repa στις 2017-12-21
✕
Lucyna Khvorost: Κορυφαία 3
1. | Солодко-гіркий романс (Solodko-girkiy romans) |
2. | Романс про минуле (Romans pro mynule) |
3. | 50, 60, 70 років тому (50, 60, 70 rokiv tomu) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Published on Oct 3, 2015
Музика Єжі Петербурзького,
слова Анджея Власта,
переклад Люцини Хворост.
Аранжування Дмитра Новичонка,
звукозапис студії ForMoreProduction.
Клуб «Апостроф»
Харків