✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Чужая свадьба
Легкой поступью дождя уходит осень
Легкой поступью дождя уходит осень.
Желтый лист упал на мокрое стекло.
Ни о чем тебя уже никто не спросит,
Не волнуйся, то, что было, то прошло.
Так случилось, что совсем еще недавно
Называл тебя любимою своей,
А сегодня, как во сне чужом и странном,
Я стою один в кругу твоих гостей
Чужая свадьба, чужая свадьба,
Случайный взгляд, распахнутая дверь.
Чужая свадьба, чужая свадьба,
Ну вот и все. Ты замужем теперь.
Сам себе когда-то смелым я казался,
Но поздравить подойти к тебе не смог.
Вы прошли, а на траве лежать остался
Из букета свадьбы выпавший цветок.
И растерянность моя сменилась болью,
И вино от этой боли не спасет.
Все для всех на этом праздничном застолье,
Только, Господи, за что мне это все?
Говорят, что это все когда-то было,
Говорят, любимой больше не зови.
Дай вам Бог, чтоб ты его всегда любила,
Если замуж вышла все же по любви.
Крики Горько! разливались по бокалам,
Навсегда оставшись в памяти моей,
Ты себя прощала и со мной прощалась,
Провожая долгим взглядом до дверей.
Говорят, что это все когда-то было,
Говорят, любимой больше не зови.
Дай вам Бог, чтоб ты его всегда любила,
Если замуж вышла все же по любви.
Υποβλήθηκε από RealEyes στις 2014-08-16
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Miley_Lovato στις 2021-12-27
Μεταγραφή
Chuzhaya svad'ba
Legkoy postup'yu dozhdya ukhodit osen'
Legkoy postup'yu dozhdya ukhodit osen'.
Zheltyy list upal na mokroye steklo.
Ni o chem tebya uzhe nikto ne sprosit,
Ne volnuysya, to, shto bylo, to proshlo.
Tak sluchilos', shto sovsem yeshche nedavno
Nazyval tebya lyubimoyu svoyey,
A segodnya, kak vo sne chuzhom i strannom,
Ya stoyu odin v krugu tvoikh gostey
Chuzhaya svad'ba, chuzhaya svad'ba,
Sluchaynyy vzglyad, raspakhnutaya dver'.
Chuzhaya svad'ba, chuzhaya svad'ba,
Nu vot i vse. Ty zamuzhem teper'.
Sam sebe kogda-to smelym ya kazalsya,
No pozdravit' podoyti k tebe ne smog.
Vy proshli, a na trave lezhat' ostalsya
Iz buketa svad'by vypavshiy tsvetok.
I rasteryannost' moya smenilas' bol'yu,
I vino ot etoy boli ne spaset.
Vse dlya vsekh na etom prazdnichnom zastol'ye,
Tol'ko, Gospodi, za chto mne eto vse?
Govoryat, chto eto vse kogda-to bylo,
Govoryat, lyubimoy bol'she ne zovi.
Day vam Bog, shtob ty yego vsegda lyubila,
Yesli zamuzh vyshla vse zhe po lyubvi.
Kriki Gor'ko! razlivalis' po bokalam,
Navsegda ostavshis' v pamyati moyey,
Ty sebya proshchala i so mnoy proshchalas',
Provozhaya dolgim vzglyadom do dverey.
Govoryat, shto eto vse kogda-to bylo,
Govoryat, lyubimoy bol'she ne zovi.
Day vam Bog, shtob ty yego vsegda lyubila,
Yesli zamuzh vyshla vse zhe po lyubvi.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Agronak gro-Malog | 7 έτη 6 μέρες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από crimsonDyname στις 2017-03-23
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Agronak gro-Malog
✕
Συλλογές με "Чужая свадьба"
1. | Weddings |
2. | A Wedding Cortege |
Andrey Derzhavin: Κορυφαία 3
1. | Катя-Катерина (Katya-Katerina) |
2. | Не плачь, Алиса (Ne plach', Alisa) |
3. | Чужая свадьба (Chuzhaya svadʹba) |
Idioms from "Чужая свадьба"
1. | что было - то прошло |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Law student, translator, paralegal, Eurovision expert, and occasional etymologist
Όνομα: Έρα [Era, roll the R, please]
Συντονιστής and leader of the Balkan Squad
Συνεισφορά:1128 μεταφράσεις, 15 μεταγραφές, 890 τραγούδια, 139 collections, δέχθηκε 4053 ευχαριστίες, ικανοποίησε 308 αιτήματα βοήθησε 156 μέλη, πρόσθεσε 33 τραγούδια, πρόσθεσε 2 ιδιωματισμούς, εξήγησε 2 ιδιωματισμούς, άφησε 911 σχόλια, πρόσθεσε 1 παρατήρηση
Γλώσσες: μητρική/ές Αγγλικά, Ελληνικά, άριστα Αγγλικά, Γαλλικά, Ελληνικά, intermediate Μαυροβουνιακά, Ολλανδικά, Σέρβικα, beginner Αλβανικά, Γερμανικά, Εβραικά, Ισπανικά, Κινεζικά, Λευκορωσικά, Νορβηγικά, Ουκρανικά, Ρουμανικά, Ρωσικά
If you would like to use one of my translations for a lyric video or something that would require using the entire translation, please credit me and/or send me a message letting me know.