Бонні і Клайд у 97 ('97 Bonnie & Clyde)

Ουκρανικά translation

Бонні і Клайд у 97

[Вступ:]
Тільки ми з тобою (повт. 8 раз)
 
[І куплет: (Гейлі)]
Крихітко, твій татусь любить тебе (ей)
І я буду завжди поряд з тобою (ей), не дивлячись ні на що,
Ти все що я маю в цьому світі,
І я нізащо тебе не віддам.
Ніхто в світі не зможе забрати тебе в мене,
Я люблю тебе.
Нужбо, хай-хай, збираємось на пляж.
Візьми декілька іграшок і давай татко пристібне тебе,
Ой, а де ж матуся?
Вона вирішила трішки подрімати в багажнику.
Ой, що це за запах? (Бее!)
Татусь напевне переїхав скунса.
Я знаю, що ти зараз думаєш - вже надто пізно йти плавати,
Але ж ти знаєш свою маму, вона саме з того типу жінок,
Які роблять божевільні вчинки,
І якщо вона не зробить те, що задумала, в неї станеться приступ.
Не грайся з татусевим ножичком, дорогенька, поклади його! (ні!)
Не засмучуйся, чому ти така налякана?
Хіба ти не хочеш допомогти татусеві збудувати пісочний замок? (Так!)
А матуся сказала, що вона хоче показати, як далеко вона може запливти.
І не хвилюйся через цю маленьку вавочку на її горлі,
Це всього лише маленька подряпинка - це не боляче.
Вона обідала доки ти спала і розлила кетчуп на свою блузку.
Мамуся дуже незграбна, чи не так?
Ми пізніше помиємо її у водичці,
А поки що ми можемо погратись, правда?
 
[Приспів:]
Тільки ми з тобою... (2 рази)
І коли ми гуляємо.
Тільки ми з тобою... (2 рази)
Тільки ти і я.
 
Тільки ми з тобою... (2 рази)
І коли ми гуляємо.
Тільки ми з тобою... (2 рази)
Тільки ти і я.
 
[ІІ куплет:]
Бачиш, дорогенька... є місце, яке називають раєм,
А є місце, яке називають пеклом.
Є місце, яке називають в'язницею, а є місце яке називають тюрмою.
І татусь, скоріше за все, потрапить в усі, крім одного,
Тому що мама знайшла нового чоловіка, ще й синочка.
Ти ж не хочеш мати братика, правда? (Ні-а!)
Можливо, коли ти подорослішаєш, ти зрозумієш правильно те, що я пояснюю тобі,
Але поки що ми просто скажемо, що мамуся була дуже, дуже поганою,
Вона вчинила підло з татусем і зробила його дуже, дуже злим.
Але мені досі сумно, бо я потратив на неї стільки часу.
Повернись на крісло, зайчик, досить вже вставати! (УХХ!)
Адже усе добре, хай-хай, хочеш баю-бай?
Лягти спатоньки? На-а-бу, ґу-ґу, ґа-ґа?
Зробити тобі ґу-ґу, на-на?
Татусь поміняє тобі підгузник,
Витре малютку, тоді вона може лягти спаточки.
Твій татусь розбудить її, як тільки ми дістанемось до водички.
Я і моя доня, ніби Бонні і Клайд у дев'яносто сьомому.
 
[Приспів:]
Тільки ми з тобою... (2 рази)
І коли ми гуляємо.
Тільки ми з тобою... (2 рази)
Тільки ти і я.
 
Тільки ми з тобою... (2 рази)
І коли ми гуляємо.
Тільки ми з тобою... (2 рази)
Тільки ти і я.
 
[ІІІ куплет:]
Прокидайся, соня, ми вже тут, перед тим як погратись,
Ми візьмемо маму на прогулянку вздовж пристані.
Крихітко, не плач, сонечко, не бери дурного в голову.
Матуся надто міцно спить, щоб почути, як ти кричиш, (Ме-ме!)
Ось чому ти не можеш її розбудити, але не хвилюйся,
Татусь зробив зручне ліжечко для мами на дні озера.
Ось, ти не хочеш допомогти татусеві зав'язати мотузку навколо цього каменя? (Так!)
Ми прив'яжемо це до її ніг, а потім скинемо її з доку.
Готуйся, починаємо на рахунок три...
Один... два... три...
ВУУУ!
(Вуууххх!)
Ось мама, больбається у водичці.
Більше ніяких бійок з татом,
Більше ніяких судібних заборон,
Більше ніякого вітчима, більше ніякого нового братика.
Відправ матусі повітряний поцілунок, па-па.
Скажи матусі, що любиш її. (Мамуня!)
А тепер ми йдемо гратись на пісочку, збудуємо замок та влаштуємо пік-нік,
Але спершу, допоможи татусеві ще з двома речами з багажника!
 
[Приспів:]
Тільки ми з тобою... (2 рази)
І коли ми гуляємо.
Тільки ми з тобою... (2 рази)
Тільки ти і я.
 
Тільки ми з тобою... (2 рази)
І коли ми гуляємо.
Тільки ми з тобою... (2 рази)
Тільки ти і я.
 
[Кінцівка:]
Тільки я і ти, сонечко, це все що нам потрібно в цьому світі.
Тільки я і ти, твій татусь завжди буде поряд з тобою.
Твій татусь завжди буде любити тебе,
Пам'ятай це!
Якщо я коли-небудь буду потрібен тобі, я буду завжди з тобою,
Якщо щось коли-небудь буде потрібно тобі, тільки попроси,
Татусь буде поряд.
Твій татусь любить тебе.
Я люблю тебе, золотце!
 
Υποβλήθηκε από dezon στις Δευ, 07/05/2012 - 10:43
δέχθηκε 7 ευχαριστίες
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 7 φορές
Αγγλικά

'97 Bonnie & Clyde

Σχόλια