Silbermond - Symphonie ( Αγγλικά μετάφραση)

Αγγλικά μετάφραση

Symphonie

Εκδόσεις: #1#2#3#4
Tell me what has happened to us
Suddenly you seem to be totally alien to me
Why do I not feel good anymore
when I am lying in your arms
don’t we care anymore for what happens to us
where do you want to go, I nearly can’t see you anymore
 
our conceitedness puts obstacles in our way
Didn’t we want to dare everything
Did we become traitors unto ourselves
I believed we could nearly endure everything
 
symphony
Now silence falls all around us
’cause we’re standing in the rain
having nothing to give to each other anymore
 
And it’s better if you go
Because it’s time
To admit that it doesn’t work
There’s nothing to talk about anymore
Because when it’s only raining
It’s better to surrender
 
and the silence is growing stronger between us
I don’t understand a single word from your mouth anymore
Did we try too much
Why couldn’t we anticipate it
It will not be easy to accept this whole thing
 
Somewhere we have failed
And the way it is (at the moment), it can’t go on *
The End has long been written
And that has been our…
 
Υποβλήθηκε από Steena στις Πέμ, 09/10/2008 - 21:00
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Steena στις Πέμ, 09/02/2017 - 13:17
Γερμανικά

Symphonie

Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Symphonie"
Silbermond: Κορυφαίος 6
Σχόλια
ha    Κυρ, 13/09/2009 - 15:31

Wow, thanks for the translation. I love this song

magicmulder    Πέμ, 09/02/2017 - 11:24

"Did we maybe reveal ourselves" => The original means something different here: "Did we become traitors unto ourselves" or "Did we betray our own cause".

"and now it turns silent around us" => I think "Now silence falls all around us" is more poetic. Regular smile

magicmulder    Παρ, 10/02/2017 - 13:09

"nearly endure" => das "nearly" würde ich weglassen, das ist auch nicht im Original.