✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Altă culoare
Cu pași grăbiți pe drum,
Desculț ca un nebun,
Vreau să înving durerea,
Dar nu am cum.
Un sentiment ciudat
Îmi spune să te caut,
M-a părăsit puterea,
Nu știu ce să fac.
Vreau să cred că fără tine
O să fie mult mai bine,
De azi, să știi, nu mai contează.
Cine, crezi, că e de vină?
C-avem parte de rutină,
Ne-am neglijat și nu ne pasă.
Refren:
Știi, Luna are
Când ne privim în ochi
O altă culoare.
Și când ne doare
I-închidem ușor-ușor
Și dispare.
Secundele s-au scurs,
Aveam multe de spus,
Sărutul de adio
N-a fost de-ajuns.
Mândrie și tupeu
E pașaportul meu,
Și mă prefac aiurea
Că nu-mi pare rău.
Când, de fapt, te-aș strânge-n brațe
Din amurg pân' dimineață,
Prin minte să te port de mână.
Am ieșit grăbit din casă,
Fără să ofer vreo șansă,
Inima plânge și suspină.
Υποβλήθηκε από Voldimeris στις 2018-02-02
Μετάφραση
Другой цвет
По дороге спешными шагами,
Босоногий, словно сумасшедший,
Я иду, желая одолеть боль,
Но это мне не дано.
Странное чувство
Говорит мне искать тебя,
Меня оставили силы,
Я не знаю, что делать.
Я хочу поверить, что без тебя
Будет намного лучше,
Знай, с сегодняшнего дня для меня ничего не беспокоит.
Как ты думаешь, кто виноват?
Мы оба заняты рутиной,
Мы пренебрегли друг другом и нас это не волнует.
Припев:
Знаешь, у луны
Другой цвет,
Когда мы смотрим друг другу в глаза.
А когда нам больно,
Мы медленно закрываем глаза
И боль исчезает.
Секунды утекли,
Нам многое надо было сказать,
Недостаточно было
Прощального поцелуя.
Гордость и дерзость,
Это мой паспорт,
Я занимаюсь глупостью, претворяясь,
Что я не сожалею ни о чём.
На самом деле я бы хотел обнимать тебя крепко
С ночных сумерек до рассвета,
Через мысли вести тебя за руку.
Я в спешке вышел из дом,
Не давая ни шанса,
Сердце плачет и вздыхает.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
AJV | 6 έτη 1 μήνας |
Υποβλήθηκε από Voldimeris στις 2018-02-02
✕
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Όνομα: Vladimir
Ρόλος: Αποσυρμένος Συντονιστής
Συνεισφορά:4652 μεταφράσεις, 287 μεταγραφές, 515 τραγούδια, 2 collections, δέχθηκε 20285 ευχαριστίες, ικανοποίησε 1283 αιτήματα βοήθησε 515 μέλη, πρόσθεσε 45 τραγούδια, πρόσθεσε 168 ιδιωματισμούς, εξήγησε 188 ιδιωματισμούς, άφησε 1310 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ρωσικά, άριστα Ρουμανικά, advanced Αγγλικά, Ισπανικά, intermediate Βλάχικα Αρμάνικα, Ιταλικά, Πορτογαλικά, Ουκρανικά, beginner Αζέρικα, Βουλγαρικά, Πολωνικά, Τουρκικά
© Vladimir Sosnin