Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Antídoto

Lentamente me sube la fiebre
Poco a poco se nubla mi vista
Se detiene el latido en mi pecho
Y se acorta mi tiempo de vida
Y mis labios tiemblan de frío
Mis piernas no tienen reflejo
He llegado a un estado de coma
Por su amor que fue un dulce veneno
 
Me atrapo con un beso en la boca
Y lleno de veneno mi sangre
Se enredo entre mis brazos de pronto
Se escapo entre la gente una tarde.
 
Búsquenla
Donde quiera que sea
Búsquenla
Que mi vida se acaba
Y el antídoto es ella
Búsquenla
 
Voy girando y me caigo en un túnel
Escuchando un murmullo de gente
Que comentan “no tiene remedio”
Que el veneno ha llegado a mi mente
 
Μετάφραση

Antidoto

Lentamente mi sale la febbre
Poco a poco mi si annebbia la vista
Si ferma il battito nel mio petto
E sui accorcia il mio tempo da vivere
E le mie labbra tremano di freddo
Le mie ginocchia non hanno riflessi
Sono caduta in stato di coma
Per il suo amore che fu un dolce veleno
 
Mi fermò con un bacio in bocca
E riempì di veleno il mio sangue
Si gettò tra le mie braccia in fretta
Scappò tra la gente una sera.
 
Cercatela
Dove volete che sia
Cercatela
Che la mia vita si spegne
E l'antidoto è lei
Cercatela
 
Giro e cado in un tunnel
ascoltando il mormorio della gente
Che commentano “non c'è rimedio”
Perché il veleno mi è arrivato al cervello.
 
José Vélez: Κορυφαία 3
Σχόλια
Diazepan MedinaDiazepan Medina
   Τρί, 27/11/2018 - 19:12

The title have been updated. Please review your translation.