✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Bambini miei
(Nanananananana)
canterò per voi
bambini miei
da oggi in poi
ridete come me
e come me vi accorgerete che
a...a...a
che la vita è bella (è bella)
è bella (è bella)
Io regalo a voi
bambini miei
il segreto che felice mi farà
nella gioia come nel dolor
a...a...a
ringraziate il cielo (il cielo)
il cielo (il cielo)
Nel nome di Gesù
voi non piangerete più
è lui il re dei re
un bimbo come voi
pregherò con voi (pregherò con noi)
lui ci aiuterà (lui ci aiuterà)
e ci proteggerà (e ci proteggerà)
noi siamo amici suoi (noi siamo amici suoi)
di Gesù Bambino (Bambino)
Bambino (Bambino)
Se piangete voi (se piangiamo noi)
piangerà anche lui (piangerà anche lui),
se ridete voi (se ridiamo noi)
riderà anche lui (riderà anche lui),
se giocate voi (se giochiamo noi)
giocherà anche lui (giocherà anche lui).
A...a...a...
(Nanananananana)
nel nome di Gesù
voi non piangerete più
è lui il re dei re
un bimbo come voi
pregherò con voi (pregherò con noi)
lui ci aiuterà (lui ci aiuterà)
e ci proteggerà (e ci proteggerà)
noi siamo amici suoi (noi siamo amici suoi)
di Gesù Bambino (Bambino)
Bambino (Bambino)
Se piangete voi (se piangiamo noi)
piangerà anche lui (piangerà anche lui),
se ridete voi (se ridiamo noi)
riderà anche lui (riderà anche lui),
se giocate voi (se giochiamo noi)
giocherà anche lui (giocherà anche lui),
a...a...a...
Υποβλήθηκε από Coopysnoopy στις 2016-01-19
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Coopysnoopy στις 2016-05-26
Μετάφραση
Meine Kinder
(Nanananananana)
Ich werde für euch singen,
Meine Kinder.
Von heute an
Lacht ihr wie ich,
Und wie ich werdet ihr merken, dass
A...a...a
Dass das Leben schön ist (schön ist),
Schön ist (schön ist).
Ich schenke euch,
Meine Kinder,
Das Geheimnis, das mich glücklich machen wird,
In der Freude wie im Schmerz.
A...a...a
Dankt dem Himmel (dem Himmel),
Dem Himmel (dem Himmel).
Im Namen Jesu
Werdet ihr nicht mehr weinen,
Und er, der König der Könige,
Ein Kindlein wie ihr,
Wird mit euch beten (wird mit uns beten).
Er wird uns helfen (er wird uns helfen)
Und uns beschützen (und uns beschützen).
Wir sind seine Freunde (wr sind seine Freunde),
Vom Jesuskind (Kind)
Kind (Kind).
Wenn ihr weint (wenn wir weinen),
Wird auch er weinen (wird auch er weinen),
Wenn ihr lacht (wenn wir lachen),
Wird auch er lachen (wird auch er lachen),
Wenn ihr spielt (wenn wir spielen),
Wird auch er spielen (wird auch er spielen).
A...a...a
(Nanananananana)
Im Namen Jesu
Werdet ihr nicht mehr weinen,
Und er, der König der Könige,
Ein Kindlein wie ihr,
Wird mit euch beten (wird mit uns beten).
Er wird uns helfen (er wird uns helfen)
Und uns beschützen (und uns beschützen).
Wir sind seine Freunde (wir sind seine Freunde),
Vom Jesuskind (Kind)
Kind (Kind).
Wenn ihr weint (wenn wir weinen),
Wird auch er weinen (wird auch er weinen),
Wenn ihr lacht (wenn wir lachen),
Wird auch er lachen (wird auch er lachen),
Wenn ihr spielt (wenn wir spielen),
Wird auch er spielen (wird auch er spielen).
A...a...a...
Ευχαριστώ! ❤ | ||
Υποβλήθηκε από Coopysnoopy στις 2016-02-15
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Coopysnoopy στις 2018-01-12
✕
Adriano Celentano: Κορυφαία 3
1. | Azzurro |
2. | Il tempo se ne va |
3. | Il ragazzo della via Gluck |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Editor
Όνομα: Geli
Ρόλος: Αποσυρμένος Φροντιστής
Συνεισφορά:1510 μεταφράσεις, 4 μεταγραφές, 1287 τραγούδια, δέχθηκε 7080 ευχαριστίες, ικανοποίησε 193 αιτήματα βοήθησε 95 μέλη, πρόσθεσε 114 τραγούδια, εξήγησε 5 ιδιωματισμούς, άφησε 5687 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Γερμανικά, άριστα Αγγλικά, beginner Γαλλικά, Ιταλικά, Λατινικά
Copyright: Coopysnoopy