-
بشرة خير → Αγγλικά μετάφραση
14 μεταφράσειςΑγγλικά+13 περισσότερα, Αλβανικά, Γαλλικά, Ινδονησιακά, Ιταλικά, Μεταγραφή #1, #2, Ουγγαρέζικα, Περσικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σουαχίλι, Τουρκικά
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
بشرة خير
دي فركة كعب وهتعملها
قصاد الدنيا هتقولها
وخد بقى عهد تعدِلها
سكتت كتير
خَدِت ايه مصر بسكوتك
ماتستخسرش فيها صوتك
بتكتب بكره بشروطك
دي بشرة خير
قوم نادي ع الصعيدي
وابن اخوك البورسعيدي
والشباب الاسكندراني
اللمه دي لمة رجال
وانا هاجي مع السوهاجي والقناوي
والسيناوي والمحلاوي اللي ميه ميه
والنوبه الجُمال
ماتوصيش السوايسه
الدنيا هايصه كده كده
والاسماعلاويه ياما كادوا العدا
كلمني ع الشراقوه
واحنا ويا بعض اقوى
وأملنا كبير
دي فركة كعب وهتعملها
قصاد الدنيا هتقولها
وخد بقى عهد تعدلها
سكتت كتير
بحيري منوفي أو دمياطي
دول اقربلي من اخواتي
حلايب أهل وقرايب
ناديلهم رح
واكتر حاجه فيها ميزة
نشوف حبايبنا في الجيزة
يا مرحب ألف خطوه عزيزة
بناس مطروح
Υποβλήθηκε από ibrazzah7 στις 2014-05-25
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Eagles Hunter στις 2023-06-25
Μετάφραση
Good tiding
This is an easy task, and you will do it
To the world you will speak out
And take an oath to make it better
you have been quiet for too long
What did Egypt gain from your silence
Do not you voice
Tomorrow, you will write it under your own conditions
this is a good tiding
Go call out for the ‘9a3idi’ (from upper Egypt) and your nephew from ‘Port Said’ and the youth from ‘Alexandria’ for this is a gathering of men
And I will come with those from ‘Sohag’ and ‘Qina’ and ‘Sinai’ and ‘ who are the best of the best
No need to double check on the people from Suez, everything is now jumbled together
And the people from ‘Al Ismailiyyah’ who have been through a lot
Talk to me about the people from the East, and together we are stronger
And together we are stronger
And our hope is high
This is an easy task, and you will do it
To the world you will speak out
And take an oath to make it better
you have been quiet for too long
The people from Menouf, or Damyat
Those people are closer to me than my brothers
They are all family and friends
go call out for them
And the thing that stands out most
Is for us to see our beloved ones from Giza
Oh greetings with a thousand paces
towards the people
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 565 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
staarchild | 10 μήνες 3 μέρες |
Jason Vell | 1 έτος 5 μήνες |
Lina elhabashy | 1 έτος 11 μήνες |
zanzuun | 3 έτη 3 μήνες |
Anton M | 3 έτη 4 μήνες |
SetareJoon | 3 έτη 4 μήνες |
art_mhz2003 | 3 έτη 5 μήνες |
Rita Akopyan | 4 έτη 1 μήνας |
Ada Yavuz | 4 έτη 10 μήνες |
AmT | 5 έτη 1 μήνας |
Matthew Bofenkamp | 5 έτη 2 μήνες |
Dua Shehadeh | 5 έτη 4 μήνες |
Dammie | 7 έτη 1 μήνας |
Επισκέπτης | 7 έτη 2 μήνες |
Il Volo is Life | 7 έτη 9 μήνες |
Lia Dumitru | 8 έτη 4 βδομάδες |
Monica P | 8 έτη 4 μήνες |
B3HRUZ | 9 έτη 3 μήνες |
Danaharab | 9 έτη 8 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 546 φορές
Υποβλήθηκε από rimityyy στις 2014-06-03
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του ibrazzah7
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "بشرة خير"
Συλλογές με "بشرة خير"
1. | Songs Compose By Artist “Amr Mostafa” - Part One |
2. | Egyptian patriotic songs أغانٍ وطنية مصرية |
3. | Lyrical Poems Composed By Ayman Bahgat Kamar |
Hussein Al Jasmi: Κορυφαία 3
1. | بشرة خير (Boushret Kheir) |
2. | أحبّك (Ahebak) |
3. | ستة الصبح (Setta El Sobh) |
Idioms from "بشرة خير"
1. | فركة كعب |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
كلمات : ايمن بهجت قمر
ألحان : عمرو مصطفى