Dörd civan

Τατζίκ

Chor javon (Чор ҷавон)

Равон шуданд чор ҷавон,
ҳар чор гирифтанд камон,
онҳо шуданд пур армон.
Ё мавлон! Ё мавлон! Ё мавлон!

Равон шуданд чор ҷавон,
ҳар чор гирифтанд камон,
онҳо шуданд пур армон.
Ё мавлон! Ё мавлон! Ё мавлон!

Пaдap биғyд ба пиcap,
имpyз нагyм xeҷ caфap,
caфapaтон пyp ҳaтap...
Ё мавлон! Ё мавлон! Ё мавлон!

Модар гуфто: "Бачҳо мо,
асто нестам ман резо,
хатаратон бар худо!"
Ё мавлон! Ё мавлон! Ё мавлон!

Кадам задай як бора,
тарма расид аз дора,
мулло бихон ҷаноза.
Ё мавлон! Ё мавлон! Ё мавлон!

Кадам задай як бора,
тарма расид аз дора,
мулло бихон ҷаноза.
Ё мавлон! Ё мавлон! Ё мавлон!

Maдap ки гиря мeкapд,
caнга po пар cap мекapд
нaлейи баче мекаpд...
Ё мавлон! Ё мавлон! Ё мавлон!

Maдap ки гиря мeкapд,
caнга po пар cap мекapд
нaлейи баче мекаpд...
Ё мавлон! Ё мавлон! Ё мавлон!

Ravon şudand cor çavon,
har cor giriftand kamon,
onho şudand pur armon.
Jo mavlon! Jo mavlon! Jo mavlon!

Ravon şudand cor çavon,
har cor giriftand kamon,
onho şudand pur armon.
Jo mavlon! Jo mavlon! Jo mavlon!

Padap biƣyd ba picap,
impyz nagym xeç cafap,
cafapaton pyp hatap...
Jo mavlon! Jo mavlon! Jo mavlon!

Modar gufto: "Bacho mo,
asto nestam man rezo,
xataraton bar xudo!"
Jo mavlon! Jo mavlon! Jo mavlon!

Kadam zadaj jak bora,
tarma rasid az dora,
mullo bixon çanoza.
Jo mavlon! Jo mavlon! Jo mavlon!

Kadam zadaj jak bora,
tarma rasid az dora,
mullo bixon çanoza.
Jo mavlon! Jo mavlon! Jo mavlon!

Madap ki girja mekapd,
canga po par cap mekapd
naleji bace mekapd...
Jo mavlon! Jo mavlon! Jo mavlon!

Madap ki girja mekapd,
canga po par cap mekapd
naleji bace mekapd...
Jo mavlon! Jo mavlon! Jo mavlon!

Σχόλια συντάκτη:
this latin transliteration is strongly turkic-like (even if tajik is not a turkic language). for instance, the tajik graphemes "ч" and "ҷ" (in latin script "c" and "ç") would be respectively in IPA /tʃ/ /dʒ/, the same as "ш" (in latin script "ş") would be /ʃ/. if someone prefers a less turkic transliteration, feel free to ask!

Δες το βίντεο
Try to align
Τουρκικά

Dörd civan

Revan oldu dörd civan,
Her bir almış bir tüfek,
Gitmişler pürarzu,
Vay Mevla, Vay Mevla, Vay Mevla!

Revan oldu dörd civan,
Her bir almış bir tüfek,
Gitmişler pürarzu,
Vay Mevla, Vay Mevla, Vay Mevla!

Ata oğlanına demış:
Bügün heç sefer yapın,
Seferiniz pürhatar.
Vay Mevla, Vay Mevla, Vay Mevla!

Ana demış: "Balalar,
Benim de rızam yoktur,
Hatarınız var - Vay Allah!"
Vay Mevla, Vay Mevla, Vay Mevla!

Addım atmışlar beraber,
Bir çığ geçiptir dereden,
Molla okumuş cenaze,
Vay Mevla, Vay Mevla, Vay Mevla!

Addım atmışlar beraber,
Bir çığ geçiptir dereden,
Molla okumuş cenaze,
Vay Mevla, Vay Mevla, Vay Mevla!

Anası ağlap kalmış,
Daşlar başına vurmuş,
Nale oğlanına etmiş,
Vay Mevla, Vay Mevla, Vay Mevla!

Anası ağlap kalmış,
Daşlar başına vurmuş,
Nale oğlanına etmiş,
Vay Mevla, Vay Mevla, Vay Mevla!

Υποβλήθηκε από Lalajana στις Τετ, 03/07/2013 - 12:08
Σχόλια συντάκτη:

Could you not claim yourselves as an author of this translation? If it helps, I add "please".

δέχθηκε 6 ευχαριστίες
ΧρήστηςTime ago
Mu'cize40 βδομάδες 6 μέρες
Sara Ba42 βδομάδες 4 μέρες
Guests thanked 4 times
0
Η δική σου αξιολόγηση: Κανένα
Λοιπές μεταφράσεις του "Chor javon (Чор ҷавон)"
Τατζίκ → Τουρκικά - Lalajana
0
Σχόλια