[CLOSED] Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.]

6351 δημοσιεύσεις / 0 new
Συντονιστής
<a href="/el/translator/radixice" class="userpopupinfo" rel="user1179431">RadixIce <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 21.06.2013
Rezz schrieb:

https://lyricstranslate.com/es/me-lyrics.html-1

This translation isn't actually in English, but in Spanish

Done.

Αποσυρμένος Φροντιστής and a hardcore K-pop fan
<a href="/el/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Ημ. Εγγραφής: 24.10.2011
Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
Επισκέπτης
Επισκέπτης

Link: https://lyricstranslate.com/en/exo-%EC%A4%91%EB%8F%85-overdose-lyrics.html
Incorrect: lyrics
Correct:

Come in

모든 걸 걸고 널 들이킨 나
이젠 돌이킬 수도 없다
이건 분명 위험한 중독
So bad, no one can stop her

Her love, her love
오직 그것만 바라
그녀의 사랑 하나뿐인걸
치명적인 Fantasy
황홀함 그 안에 취해

Oh she wants me
Oh she’s got me
Oh she hurts me
좋아 더욱 갈망하고 있어

Someone call the doctor
날 붙잡고 말해 줘
사랑은 병 중독 Overdose
시간이 지날수록 통제는 힘들어져
점점 깊숙이 빠져 간다 Eh oh

Too much 너야
Your love 이건 Overdose
Too much 너야
Your love 이건 Overdose

놀리는 그 손길로 온 너
본능은 너를 갈구해 좀 더
가빠진 숨으로 질식된 후에
전율 그리곤 한숨

Her love, her love
독한 약 같아 내겐
헤어나올 수 없는 Destiny
피는 뜨거워졌지 Yeah
마침내 모두 지배해

Oh she wants me
Oh she’s got me
Oh she hurts me
계속 너만 그리고 그린 나

Someone call the doctor
날 붙잡고 말해 줘
사랑은 병 중독 Overdose
시간이 지날수록 통제는 힘들어져
점점 깊숙이 빠져 간다 Eh oh

Too much 너야
Your love 이건 Overdose
Too much 너야
Your love 이건 Overdose

모두 다 내게 물어 와
내가 변한 것 같대
심장에 니가 박혀 버린 듯
세상이 온통 너인데

멈출 수 없어 이미 가득한 널
지금 이 순간 You’re in my heart

E.X.O

난 너를 맛보고 너를 마신다
온몸이 떨려 와
계속 들이켜도 아직 모자라
손끝까지 전율시킨 갈증
이 순간을 잡아 질주를 멈추지 마
너무 좋아 I can’t stop

Hey doctor
지금 이대로 괜찮나 나
주체할 수 없는 이끌림
속에 녹아내려 가 난
이 느낌 없이는 죽은 거나
마찬가진걸 내가 사는 이유
난 너란 달콤함에 중독
(Someone call the doctor)

Someone call the doctor
난 그녀가 필요해 (Hey)
하루도 난 버틸 수 없어 (버티지 못해)
벗어나고 싶지 않은 천국 같은 너
(Hey 긴긴 이 덫 Yeah)
긴긴 이 덫은 아름다워 Eh oh

Too much 너야 (Too much, your love)
Your love 이건 Overdose
Too much 너야
Your love 이건 Overdose

Expert Je suis originaire d'Ukraine!
<a href="/el/translator/unusual-alex" class="userpopupinfo" rel="user1332328">Unusual Alex </a>
Ημ. Εγγραφής: 21.03.2017

Link: https://lyricstranslate.com/en/mia-martina-toi-et-moi-go-crazy-lyrics.html
Incorrect: Lyrics
Correct:

[Chorus]
Et toi et moi, ensemble
I love you
I love you
Et toi et moi, ensemble

[Verse]
Allons-y, oui, comme ça
C'est en toi
Pas de soucis, montre moi
T'as envie
Prends ton temps avec moi
Oh, accélère, accélère, accélère
Un babe

[Pre-Chorus]
T'en fais pas, c'est à toi
Montre-moi tous tes talents
Oui comme ça
Oh, accélère accélère accélère accélère

[Chorus]
Et toi et moi, ensemble
I love you
I love you
Et toi et moi, ensemble

[Verse]
Allons-y, oui, comme ça
C'est en toi
Pas de soucis, montre moi
T'as envie
Prends ton temps avec moi
Oh, accélère, accélère, accélère
Un babe

[Pre-Chorus]
T'en fais pas, c'est à toi
Montre-moi tous tes talents
Oui comme ça
Oh, accélère accélère accélère accélère

[Chorus]
Et toi et moi, ensemble
I love you
I love you
Et toi et moi, ensemble

[Bridge]
Un babe
Love you, love you, waiting so long
Love you, love you, waiting so long
Un babe
Love you, love you, waiting so long
Love you, love you, waiting so long
Un babe

[Outro-Chorus]
I love you
I love you
Et toi et moi, ensemble
Un babe

Master
<a href="/el/translator/fa-0" class="userpopupinfo" rel="user1310790">f.a. </a>
Ημ. Εγγραφής: 12.10.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/exo-exo-%E2%80%93-twenty-four-chinese-ver...
Incorrect: Song title
Correct: Twenty Four (二十四小時)

Master
<a href="/el/translator/fa-0" class="userpopupinfo" rel="user1310790">f.a. </a>
Ημ. Εγγραφής: 12.10.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/heize-don%E2%80%99t-make-money-lyrics.html
Incorrect: Featuring artist
Correct: Chanyeol (EXO)

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014

All done!

Expert Je suis originaire d'Ukraine!
<a href="/el/translator/unusual-alex" class="userpopupinfo" rel="user1332328">Unusual Alex </a>
Ημ. Εγγραφής: 21.03.2017

Link: https://lyricstranslate.com/en/zameer-lyrics.html
Please, add the information about an artist : 
Correct: Artist Image ,Country: Canada, Original spelling: Zameer Rizvi, Genre: Dance, Pop, Wiki , Official Site 

Thank you very much!)  :)

Expert Request Solver; Artist Editor
<a href="/el/translator/siho92" class="userpopupinfo" rel="user1367737">SiHo_92 </a>
Ημ. Εγγραφής: 09.01.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/madeline-juno-halt-mich-fest-lyrics.html
Incorrect: Missing lyrics and video link
Correct:

Gefühle lauwarm,
Kein Ja, kein Nein und Sowieso.
Ganz allgemein kann
Ich nicht erkennen, was ich tun soll.

Dreh die Zeit
Nur ein Stück zurück,
Wir driften zu weit
Voneinander fort.

So, bitte weck' mich nicht,
Wenn unser Kartenhaus zerbricht.
Lieber versteck' ich mich,
Als dazustehen und zuzusehen,
Wie alles, was wir waren,
Zugrunde geht in dem Orkan,
Den wir beschworen haben.
Halt mich fest, bis es nachlässt!

Flagge auf Halbmast,
Beide Parteien kapituliert.
Passend zum Anlass,
Wütet der Himmel über mir.

Dreh die Zeit
Nur ein Stück zurück,
Wir driften zu weit
Voneinander fort.

So, bitte weck' mich nicht,
Wenn unser Kartenhaus zerbricht.
Lieber versteck' ich mich,
Als dazustehen und zuzusehen,
Wie alles, was wir waren,
Zugrunde geht in dem Orkan,
Den wir beschworen haben.
Halt mich fest, bis es nachlässt!

Mmmh, mmmh! (Mmmh, mmmh!)
Mmmh, mmmh!
Mmmh, mmmh! (Mmmh, mmmh!)
Mmmh, mmmh!

Wir beide hängen an seidenen Fäden,
Wir müssen gar nicht weiter drüber reden.
Wir beide klammern uns an was, das nicht mehr ist,
Nur für den Augenblick.

So, bitte weck' mich nicht,
Wenn unser Kartenhaus zerbricht.
Lieber versteck' ich mich,
Als dazustehen und zuzusehen,
Wie alles, was wir waren,
Zugrunde geht in dem Orkan,
Den wir beschworen haben.
Halt mich fest, bis es nachlässt!

Video: https://youtube.com/watch?v=L7LhDxucJIU
(Lyrics were transcribed from the official video by [@SiHo_92].)

Guru
<a href="/el/translator/radu-robert" class="userpopupinfo" rel="user1343167">Radu Robert </a>
Ημ. Εγγραφής: 26.06.2017

Link https://lyricstranslate.com/en/zarayma-entre-tus-brazos-lyrics.html#comm...
Incorrect (incomplete lyrics)
Add please The complete lyrics

Eres tu la luz que alumbra mi caminar
El mundo que contigo quise imaginar

Y ahora que te tengo entre mis brazos
Nadie nos puede separar

Amor
Déjame contarte toda la verdad
Sin ti nada me vale y todo me da igual
No quiero que te marches de mi vera
No quiero volver a llorar

Tu mirada me provoca y me hace soñar
Entregarme en tu cama una vez y otra mas
Eres tu quien me da la alegría
Eres tu quien me devuelve la vida

Amor
Caminare contigo hasta el final de mis días
Por ti seria capaz de enloquecer sin medidas
Escaparme contigo y regalarte el amor que sale del corazón, amor(x2)

Amor...
Se ve que lo nuestro nunca acabara
Te entrego mi cariño y toda la verdad
Contigo viviendo a tu manera, imaginando otro nuevo despertar

Tu mirada me provoca y me hace soñar
Entregarme en tu cama una vez y otra mas
Eres tu quien me da la alegría
Eres tu quien me devuelve la vida

Amor
Caminare contigo hasta el final de mis días
Por ti seria capaz de enloquecer sin medidas
Escaparme contigo y regalarte el amor que sale del corazón, amor(x2)

Tu mirada me provoca y me hace soñar
Entregarme en tu cama una vez y otra mas
Eres tu quien me da la alegría
Eres tu quien me devuelve la vida

Amor
Caminare contigo hasta el final de mis días
Por ti seria capaz de enloquecer sin medidas
Escaparme contigo y regalarte el amor que sale del corazón, amor(x2)
Por ti seria capaz de enloquecer sin medidas
Y regalarte el amor que sale del corazón, amor..
Por ti seria capaz de enloquecer sin medidas
Escaparme contigo y regalarte el amor que sale del corazón, amor, amor , amor

Συντονιστής
<a href="/el/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 18.11.2011

All done.

Αποσυρμένος Φροντιστής and a hardcore K-pop fan
<a href="/el/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Ημ. Εγγραφής: 24.10.2011
Συντονιστής
<a href="/el/translator/geheiligt" class="userpopupinfo" rel="user1087920">Geheiligt <div class="moderator_icon" title="Moderator/in" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 10.07.2011

Done.

Expert Je suis originaire d'Ukraine!
<a href="/el/translator/unusual-alex" class="userpopupinfo" rel="user1332328">Unusual Alex </a>
Ημ. Εγγραφής: 21.03.2017

Link: https://lyricstranslate.com/en/myah-maria-lyrics.html
Incorrect: Artist Title
Correct: Myah Marie

Link: https://lyricstranslate.com/en/britney-spears-insane-lyrics.html
Incorrect: Performer
Correct: Myah Marie

Thank you!)

Συντονιστής
<a href="/el/translator/radixice" class="userpopupinfo" rel="user1179431">RadixIce <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 21.06.2013
Unusual Alex schrieb:

Link: https://lyricstranslate.com/en/myah-maria-lyrics.html
Incorrect: Artist Title
Correct: Myah Marie

Link: https://lyricstranslate.com/en/britney-spears-insane-lyrics.html
Incorrect: Performer
Correct: Myah Marie

Thank you!)

Done.

Αποσυρμένος Φροντιστής and a hardcore K-pop fan
<a href="/el/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Ημ. Εγγραφής: 24.10.2011
Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014

Done!

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016

https://lyricstranslate.com/en/ishtar-o-julissi-lyrics.html

This song needs to go under Ishtar (Belgium)

Συντονιστής Eastern/Oriental
<a href="/el/translator/diazepan-medina" class="userpopupinfo" rel="user1321515">Diazepan Medina <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 02.01.2017

Correct these lyrics
https://lyricstranslate.com/es/arco-iris-ma%C3%B1ana-campestre-lyrics.html

Mañana campestre perfumada de azahar
un gorrión se escapa de tu voz
en el río la cara de los dos
el viento nos cuenta la historia de un lugar

corramos al bosque a preguntarle a un nogal
si es verdad que llueven rosas de cristal
si la luna se ha ido a pasear
y el viento nos cuenta la historia de un lugar

Master
<a href="/el/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo" rel="user1298895">Eagles Hunter </a>
Ημ. Εγγραφής: 08.07.2016
Master
<a href="/el/translator/fa-0" class="userpopupinfo" rel="user1310790">f.a. </a>
Ημ. Εγγραφής: 12.10.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/4-oclock-%EB%84%A4%EC%8B%9C-4-oclock-%EB%...
Incorrect: Featuring artist
Correct: Rap Monster / RM

Συντονιστής
<a href="/el/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 18.11.2011

All should be done.

Expert Je suis originaire d'Ukraine!
<a href="/el/translator/unusual-alex" class="userpopupinfo" rel="user1332328">Unusual Alex </a>
Ημ. Εγγραφής: 21.03.2017
Συντονιστής 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/el/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 05.04.2012

Done.

Master
<a href="/el/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo" rel="user1298895">Eagles Hunter </a>
Ημ. Εγγραφής: 08.07.2016

Thank you :)

Συντονιστής
<a href="/el/translator/radixice" class="userpopupinfo" rel="user1179431">RadixIce <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 21.06.2013

I can't find any duplicates..

Επισκέπτης
Επισκέπτης

https://lyricstranslate.com/ru/emma-m-холодно-lyrics.html

Please change language to Russian, but in Ukrainian only 5 % lyric. And add featuring Lx24, Luxor

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Expert Rex Viæ Lacteæ
<a href="/el/translator/josemar" class="userpopupinfo" rel="user1295500">Josemar </a>
Ημ. Εγγραφής: 12.06.2016
Συντονιστής 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/el/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 05.04.2012

All done.

Ανώτερο Μέλος
<a href="/el/translator/fratelli-ditaglia" class="userpopupinfo" rel="user1269413">Fratelli d'ItaGlia </a>
Ημ. Εγγραφής: 11.12.2015
Expert Otter in disguise
<a href="/el/translator/rezz" class="userpopupinfo" rel="user1307992">Rezz </a>
Ημ. Εγγραφής: 19.09.2016
Master
<a href="/el/translator/berny-devlin" class="userpopupinfo" rel="user1321469">Berny Devlin </a>
Ημ. Εγγραφής: 01.01.2017

https://lyricstranslate.com/en/ognuno-ha-il-suo-racconto-everyone-has-hi...
Incorrect: Han' dette /Han' visto
Correct: Han dette/Han visto

Thanks!

Συντονιστής
<a href="/el/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 18.11.2011
Berny Devlin schrieb:

https://lyricstranslate.com/en/ognuno-ha-il-suo-racconto-everyone-has-hi...
Incorrect: Han' dette /Han' visto
Correct: Han dette/Han visto

Thanks!

Corrected.

Αποσυρμένος Φροντιστής and a hardcore K-pop fan
<a href="/el/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Ημ. Εγγραφής: 24.10.2011
Συντονιστής
<a href="/el/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 18.11.2011
Miley_Lovato schrieb:

https://lyricstranslate.com/en/ruler-master-mask-ost-couldn’t-cry-because-i’m-man-남자라-울지-못-lyrics.html keep
https://lyricstranslate.com/en/yang-yoseob-남자라-울지-못했어-lyrics.html... delete

Merged.

Αποσυρμένος Φροντιστής and a hardcore K-pop fan
<a href="/el/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Ημ. Εγγραφής: 24.10.2011
Συντονιστής and Incorrigable
<a href="/el/translator/ww-ww" class="userpopupinfo" rel="user1294288">Ww Ww <div class="moderator_icon" title="Moderatör" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 03.06.2016

Done

Guru Lison'ka
<a href="/el/translator/demonia" class="userpopupinfo" rel="user1294703">Demonia </a>
Ημ. Εγγραφής: 06.06.2016

https://lyricstranslate.com/en/boss-boss.html-0 Russian translation looks like smth from google translator. No sense

Αποσυρμένος Συντονιστής of void
<a href="/el/translator/ivan-u7n" class="userpopupinfo" rel="user1297482">Ivan U7n </a>
Ημ. Εγγραφής: 27.06.2016
Demonia schrieb:

https://lyricstranslate.com/en/boss-boss.html-0 Russian translation looks like smth from google translator. No sense

Unpublished, thanks!

Αποσυρμένος Φροντιστής and a hardcore K-pop fan
<a href="/el/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Ημ. Εγγραφής: 24.10.2011
Expert
<a href="/el/translator/zeom777" class="userpopupinfo" rel="user1348029">Ze_Om777 </a>
Ημ. Εγγραφής: 05.08.2017
Αποσυρμένος Φροντιστής and a hardcore K-pop fan
<a href="/el/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Ημ. Εγγραφής: 24.10.2011
Συντονιστής and Incorrigable
<a href="/el/translator/ww-ww" class="userpopupinfo" rel="user1294288">Ww Ww <div class="moderator_icon" title="Moderatör" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 03.06.2016

There are variances that need to be checked. I can spot several. It is a Cyrillic based transliteration.

Master True-to-original translations.
<a href="/el/translator/michaelna" class="userpopupinfo" rel="user1257575">MichaelNa </a>
Ημ. Εγγραφής: 29.08.2015

Please migrate this song and its translations under the newly inserted artist Greg Lake since, at the time of publication, Greg Lake was not part of Emerson, Lake and Palmer.

https://lyricstranslate.com/en/emerson-lake-palmer-i-believe-father-chri...

https://lyricstranslate.com/en/greg-lake-lyrics.html

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016

https://lyricstranslate.com/en/request/song-storm-and-fire

Request needs to be deleted because the song is in a fictional language, therefore it can't be translated.

Συντονιστής
<a href="/el/translator/radixice" class="userpopupinfo" rel="user1179431">RadixIce <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 21.06.2013
MichaelNa schrieb:

Please migrate this song and its translations under the newly inserted artist Greg Lake since, at the time of publication, Greg Lake was not part of Emerson, Lake and Palmer.

https://lyricstranslate.com/en/emerson-lake-palmer-i-believe-father-chri...

https://lyricstranslate.com/en/greg-lake-lyrics.html

[@MichaelNa] Done, but you could do it yourself (since you're an editor and the song is submitted by you), you needed to click on [EDIT], then remove the current artist name from the "artist" field and write a new one, then click on [SAVE].

Μέλος
<a href="/el/translator/sizif" class="userpopupinfo" rel="user1371654">Sizif </a>
Ημ. Εγγραφής: 10.02.2018

This translation is nonsensical (apparently produced by Google translate, without any corrections)
https://lyricstranslate.com/en/high-visoko.html-1

This is corrected translation
https://lyricstranslate.com/en/high-naduvani.html

Master True-to-original translations.
<a href="/el/translator/michaelna" class="userpopupinfo" rel="user1257575">MichaelNa </a>
Ημ. Εγγραφής: 29.08.2015
RadixIce schrieb:
MichaelNa schrieb:

Please migrate this song and its translations under the newly inserted artist Greg Lake since, at the time of publication, Greg Lake was not part of Emerson, Lake and Palmer.
https://lyricstranslate.com/en/emerson-lake-palmer-i-believe-father-chri...
https://lyricstranslate.com/en/greg-lake-lyrics.html

[@MichaelNa] Done, but you could do it yourself (since you're an editor and the song is submitted by you), you needed to click on [EDIT], then remove the current artist name from the "artist" field and write a new one, then click on [SAVE].

Thanks for doing it.
I wasn't sure of what would have happened to the existing Dutch translation since I couldn't modify that one.

Pages

Topic locked