Gronde-moi, maman*! (Dă, mamă, cu biciu-n mine)

Γαλλικά μετάφραση

Gronde-moi, maman*!

Feuille verte , épine,
Gronde-moi, maman*!
Gronde-moi
Aaaa…
Pour ne pas t’avoir obéi !
 
Chère mère
Si je t’avais obéi,
Aaaa... aoleo...
Comme je serais heureuse, hey!
 
Je dirais au monde entier
de ne pas jouer comme moi, hey,
comme moi j’ai joué avec le feu
Aaaa…
Et j’ai perdu la chance, hey…
 
Chère mère,
J’ai joué avec l’amour,
Aaaa... aoleo...
Et j’ai aussi détruit la quiétude!
 
Si tu savais, ma petite maman
Comme j’ai mal au cœur !
Comme je prie les étoiles la nuit !
Aaaa…
pour qu’elles (te) disent mes pensées.
 
Chère mère,
Un sort comme le mien,
Aaaa... aoleo...
Mère, je ne le souhaite à personne!
 
Qui n’obéit pas à ses parents
pleure à chaudes larmes, hey,
Moi je n’ai pas obéi une fois
Aaaa…
Et je n’ai eu que des malheurs, hey !
 
Chère mère,
Aussi longtemps que je vivrais
Aaaa...
Maman, moi, je penserai à toi !
 
Υποβλήθηκε από aylin_22 στις Δευ, 12/03/2012 - 08:26
Σχόλια συντάκτη:

* littéralement c'est "Fouette-moi" ou "donne moi des coups de fouets", mais cela me semblait trop dur, donc j'ai opté pour "gronder", on pourrait peut-être aussi dire "punir" ...

δέχθηκε 4 ευχαριστίες
ΧρήστηςΠριν από
Calusarul5 έτη 2 βδομάδες
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 3 φορές
Ρουμανικά

Dă, mamă, cu biciu-n mine

Foaie verde mărăcine,
Dă, mamă, cu biciu-n mine!
Dă, mamă, cu biciu-n mine
Aaaa...
Că n-am ascultat de tine!
 
Draga nenii,
De tine dac-ascultam,
 

Περισσότερα

Λοιπές μεταφράσεις του "Dă, mamă, cu biciu-n mine"
Ρουμανικά → Γαλλικά - aylin_22
5
ΧρήστηςΑναρτήθηκε πριν
Calusarul5 έτη 2 βδομάδες
5
Σχόλια