Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Doar el nu mai este pe lume

Nu mai e cum a fost, totuși nu s-a schimbat
cerul, aerul și nici pădurea,
curge râul albastru șoptind pe-nserat
și doar el nu mai este pe lume,
curge râul albastru șoptind pe-nserat
și doar el nu mai este pe lume.
 
Nu mai știu exact, a fost drept el sau nu
și cu vorba mai grea sau mai bună,
dar ce mult îmi lipsește o știu de-acum
de când el nu mai este pe lume,
dar ce mult îmi lipsește o știu de-acum
de când el nu mai este pe lume.
 
Ori tăcea ori vorbea, făcea totul pe dos,
cânta fals, bătea ritmul aiurea,
el în zori se trezea fără niciun folos
și acum nu mai este pe lume,
el în zori se trezea fără niciun folos
și acum nu mai este pe lume.
 
Astăzi e primăvară, din nou ne-a ajuns,
din greșeală i-am spus lui pe nume:
dă-mi un foc dragul meu, însă niciun răspuns
fiindcă el nu mai este pe lume,
dă-mi un foc, dragul meu, însă niciun răspuns
fiindcă el nu mai este pe lume.
 
Pentru noi doi și timpul trecea la un loc
care în viață e un loc anume,
însă îmi pare mie și nu mint deloc,
eu însămi nu mai sunt pe lume,
însă îmi pare mie și nu mint deloc,
eu însămi nu mai sunt... pe lume.
 
Μετάφραση

Solo lui non è più in questo mondo

Non è come un tempo, sebbene non siano mutati
il cielo, l'aria, e neanche la foresta
scorre il fiume azzurro sussurando all'imbrunire
e ma lui non è più a questo mondo,
scorre il fiume azzurro sussurrando all'imbrunire
e semplicente lui non è più nel mondo.
 
Non so esattamente, era giusto oppure no,
e con parole peggiori o migliori
ma ciò che di gran lunga mi manca , lo capisco adesso
da quando lui non è più a questo mondo
ma ciò che di più mi manca, lo so adesso
che lui non è più sulla terra.
 
O taceva o parlava, faceva tutto al contrario
cantava falsamente e batteva il ritmo fuori tempo
all'alba si svegliava senza un programma
e ora non è più tra noi,
e all'alba si svegliava senza utilità (motivo),
e ora non è più sulla terra.
 
Oggi è primavera, tra noi ci ha raggiunti
per sbaglio gli ho detto chiamandolo per nome:
dammi un fuoco (fammi accendere), mio caro, però nessuna risposta
perchè lui non è più tra noi,
fammi accendere amore mio, ma nessuna risposta
perchè lui non è più a questo mondo.
 
Per noi due il tempo trascorreva insieme
quale nella vita è un luogo in particolare,
ma mi sembra e non mento per niente
Io non sono più me stessa in questo mondo,
ma mi sembra e non mento per niente,
Io non sono più me stessa.... in questo mondo.
 
Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Συλλογές με "Doar el nu mai este ..."
Marina Voica: Κορυφαία 3
Σχόλια
Valeriu RautValeriu Raut
   Κυρ, 25/02/2018 - 07:35

Buongiorno e grazie.
Chiaraviola ha dimenticato di tradurre i versi:
curge râul albastru șoptind pe-nserat
și doar el nu mai este pe lume.