Por ti (del ECDL) [ Em quedo al teu costat ]

Ισπανικά translation

Por ti (del ECDL)

Siempre he estado pensando como agradecerte,
por hacerme el regalo más grande más fuerte,
haberme regalado todo lo q tienes, y si es así es así,
has perdido tu tiempo por mis ilusiones,
y cambiaste llorar por luxar en mi nombre,
por buscarme un lugar donde fuera valiente
para ser feliz conmigo mismo ooh.
 
Por ti luxaré, por todo el cariño q has puesto conmigo,
por todo tu tiempo pos haber querido tenerme contigo
y por tu calor y por tanta magia me quedo contigo,
y por tu calor y por tu carisma te llevo conmigo.
 
Siempre me has demostrado q eres como un milagro,
algo tan especial q siempre me ha arropado,
y le has ganado a mi pulso a q te haya retado,
y sí es así, es así,
por ti luxaré por todo el cariño q has puesto conmigo,
por todo tu tiempo, por haber querido tenerme contigo,
y por tu calor y por tanta magia me quedo contigo
y por tu calor y por tu carisma te llevo conmigo,
te llevo conmigo, te llevo conmigo ooooooh.
 
Υποβλήθηκε από boigandorra στις Τρί, 20/03/2012 - 20:28
Καταλανικά

Em quedo al teu costat

Quant de temps he pensat com donar-te les gràcies
per fer-me aquest regal ple d'amor i nostàlgia.
M'has donat el que tens sense contrapartides.
I si és així, és així.
 

Περισσότερα

Σχόλια