-
Ένα λεπτό → Ουκρανικά μετάφραση
9 μεταφράσειςΑγγλικά #1
✕
Μετάφραση
Одна хвилина
Є ще у тебе хвилина одна,
І більше не буду з тобою!
Досить, втомився вже вибачать,
І пояснення тут ні до чого!
Є ще у тебе хвилина одна,
І май на увазі - остання!
З тобою лише прогаяв свій час,
Зараз не дихаю майже!
Часу вже немає - одна хвилина є!
Кажеш, тебе втрачаю? Давно втратив тебе!
І, якщо це треба, винним вважай мене!
Спустіло достеменно все іство моє!
Що тобі ще треба? Я втратив майже все!
Часу вже немає - одна хвилина є!
Є ще у тебе хвилина одна,
Ти обережна лише зі словами!
В очі якби зазирнути могла,
То тільки одне ти б обрала!
Є ще у тебе хвилина одна,
І май на увазі - остання!
З тобою лише прогаяв свій час,
Зараз не дихаю майже!
Часу вже немає - одна хвилина є!
Кажеш, тебе втрачаю? Давно втратив тебе!
І, якщо це треба, винним вважай мене!
Спустіло достеменно все іство моє!
Що тобі ще треба? Я втратив майже все!
Часу вже немає - одна хвилина є!
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 2 φορές
Υποβλήθηκε από μαρι στις 2015-01-21
✕
Nikos Oikonomopoulos: Κορυφαία 3
1. | Βαλ' Το Τέρμα (Val' To Terma) |
2. | Για κάποιο λόγο (Gia kápoio lógo) |
3. | Πουτάνα στην ψυχή (Poutána stin psychí) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Master Μαρ Ονιξ
Συνεισφορά:656 μεταφράσεις, 1 transliteration, 17 τραγούδια, δέχθηκε 2439 ευχαριστίες, ικανοποίησε 148 αιτήματα βοήθησε 37 μέλη, πρόσθεσε 401 ιδιωματισμούς, εξήγησε 404 ιδιωματισμούς, άφησε 824 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ρωσικά, άριστα Ουκρανικά, intermediate Γερμανικά, Αγγλικά, Ελληνικά
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!