A NEW TRANS

6 δημοσιεύσεις / 0 new
Ανώτερο μέλος
<a href="/el/translator/kazablue" class="userpopupinfo" rel="user1065559">kazablue <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 27.07.2010
Pending moderation

PLEASE ANYONE CAN MAKE NEW TRANSALATION TO THIS SONG
I DONT UNDERSDSTAND SO GOOD THIS TRANS
PLEASE TRANSLATION FROM NATIVE FRENCH
THANK
http://lyricstranslate.com/en/magic-air-magic-air.html

Αποσυρμένος Συντονιστής and Scholar of a Dark Age
<a href="/el/translator/sciera" class="userpopupinfo" rel="user1077079">Sciera </a>
Ημ. Εγγραφής: 16.02.2011

You as a long time member of this website should know that it's not allowed to ask for translations in the forum without having made a request and having waited a while.

To add a new request, just pick any other language from the list and then edit it to English after having added the request.

Furthermore, CAPSLOCK is pretty impolite as it means shouting.

Expert
<a href="/el/translator/dhaniramirez" class="userpopupinfo" rel="user1207834">dhani.ramirez </a>
Ημ. Εγγραφής: 19.05.2014

I don't know why you don't understand the translation i see the translation is good
maybe it would be the odd words the singer uses but as it comes to the translation is alright

Συντονιστής 🔮​🇧​​🇮​​🇩​​🇽​​🇦​​🇦​❜
<a href="/el/translator/citl%C4%81licue" class="userpopupinfo" rel="user1109697">citlālicue <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 31.03.2012

I don't understand, is the English translation not good (because it's okay) or you don't understand the meaning of the lyrics? I think another translation is unnecessary, it says you're a fluent English speaker; so am I and the translation makes sense and it's not overly complicated. You should perhaps make a request in Hebrew (your native language as you have listed it) if you're more comfortable in that. I'm also not sure what you mean by 'native french', of course it's french, someone translated it to English???

The song is literally about someone beckoning another (or others) to come and join them in performing magic or experiencing magic. Magic isn't limited to a particular group of people.

Ανώτερο μέλος
<a href="/el/translator/kazablue" class="userpopupinfo" rel="user1065559">kazablue <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 27.07.2010

I DONT KNOW IF WHO THAT TRANS THIS SONG IS NATIVE SO THAT WHY I ASK ANOTHER ONE ..... IF U CAN MAKE THANK U

Ανώτερο Μέλος
<a href="/el/translator/crazyc" class="userpopupinfo" rel="user1248471">Crazy_C </a>
Ημ. Εγγραφής: 05.06.2015

In terms of professional translation, translations are typically done into your native language, not from your native language (obviously on a site like this, where input is available from native speakers and translating into other languages is often used to help with learning, that doesn't necessarily apply) so it is unusual to request a translation into English from a native French speaker. What do you think this will accomplish? The existing translation scans well and is accurate in terms of the sense and meaning of the original. If you do not understand it, then I suggest you either do not understand the original song, or the meaning of the English translation. It is not the translation itself which is at fault.