Oheň proti ohni (Fuego Contra Fuego)

Τσέχικα μετάφραση

Oheň proti ohni

Aniž bych chtěl tak jsem se zamiloval,
Není to náhodou běžné pro můj věk?
Láska jako blesk z čistého nebe,
Která mě donutila bojovat.
 
Jsi můj začátek i konec,
Peklo, nebe a všechno ostatní,
Pro jeden nesmělý polibek jsem ti dal své srdce.
 
Oheň proti ohni je láska,
Oheň, kterému nemůžu utéci.
Tam, kde nikdo neuslyší můj hlas,
Tam tě očekávám.
 
Oheň proti ohni je láska,
A nemůžeme tomu zabránit.
Nehledej žádné vysvětlení,
To naše je čistá láska.
 
Aniž bych chtěl tak jsem se zamiloval,
Není to náhodou běžné pro můj věk?
Byla to blesková láska, která mě donutila bojovat.
 
Oheň proti ohni je láska,
Oheň, kterému nemůžu utéci.
Tam, kde nikdo neuslyší můj hlas, tam tě očekávám.
 
Oheň proti ohni je láska,
A nemůžeme tomu zabránit.
Nehledej žádné vysvětlení,
To naše je čistá láska.
 
Υποβλήθηκε από ventura στις Κυρ, 11/12/2011 - 15:34
δέχθηκε 10 ευχαριστίες
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 10 φορές
Ισπανικά

Fuego Contra Fuego

Sin querer me he vuelto a enamorar
¿no será que siempre ocurre a mi edad?
fué un amor relámpago
que me hace combatir
 

Περισσότερα

Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Fuego Contra Fuego"
Ricky Martin: Κορυφαίος 6
ΧρήστηςΑναρτήθηκε πριν
petrof5 έτη 11 βδομάδες
5
Σχόλια
petrof     Δεκέμβριος 11th, 2011

opět perfekt čeština, gramatika i vůbec. Neumím španělsky, ale jěště posuď větu
"Byla to blesková láska" v češtině se rozumí-láska krátkého trvání a tady ce jedná, že jej zasáhla láska rychle z nenadání tj. ... jako blesk (ostatně v ruském překladu máš ...kak molnija)

ventura     Ιανουάριος 21st, 2012

Ano, máš pravdu, nevšimla jsem si toho. Věta už je opravená, děkuji.