Updated!! :)
-
Für mich soll's rote Rosen regnen → Αγγλικά μετάφραση
- •
✕
Μετάφραση
It Should Rain Red Roses for Me
It should rain red roses for me
All wonders should encounter me
The world should rearrange itself
And keep its worries to itself
At sixteen
At sixteen I silently said
I want
I want to be big
Want to win
Want to be happy
Never lie
At sixteen
At sixteen I silently said
I want
I want everything
Or nothing
It should rain red roses for me
All wonders should encounter me
The world should rearrange itself
And keep its worries to itself
And later
Later, I still said
I would like
To understand
To see a lot
To experience
To keep
And later
And later I still said
I wouldn’t like
To be alone
But still be free
It should rain red roses for me
All wonders should encounter me
Happiness should behave in such a way
It should manage my destiny with love
And today
Today I silently say
I was suppose to
Conform
Make do
Oh, I can’t conform
I can’t make do
I always want to win too
I want everything
Everything or nothing
It should rain red roses for me
New wonders should encounter me
The world should rearrange itself
And that what’s expected
The best kept
Red roses should rain for me
All wonders should encounter me
The world should rearrange itself
And keep its worries to itself
I want
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 59 times |
Υποβλήθηκε από brightswan στις 2011-09-30
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Valantin
✕
Συλλογές με "Für mich soll's rote..."
1. | Songs for Ballroom Dancing, Part 7: (Slow) Waltz |
2. | Roses Vol. 1 |
3. | Bravo Hits Vol. 3 [Year: 1993] |
Hildegard Knef: Κορυφαία 3
1. | Für mich soll's rote Rosen regnen |
2. | In dieser Stadt |
3. | Ich bin zu müde, um schlafen zu gehen |
Idioms from "Für mich soll's rote..."
1. | Alles oder nichts! |
Σχόλια
In German, the metaphor "rote Rosen regnen" does not evoke an image of roses raining down from the sky but of being showered with roses thrown in reverence, e.g. for an actor on stage.
So a translation that's closer to the original image is "I want to be showered with red roses".
Hallo Hansi, die beiden Englisch-Übersetzer sind schon länger nicht mehr aktiv, Deine Bitte läuft daher seitdem ins Leere. Willst Du oder soll ich eine 3. Übersetzung angehen?
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Nice little ditty! If you have any questions, please ask!!