Mr. Cricket and Mrs. Ant (Greierele și furnica)

Αγγλικά μετάφραση

Mr. Cricket and Mrs. Ant

"Sister, I...
I've come to borrow some
Until springtime"
"I haven't got any",
"A grain, you've got thousands,
Up until springtime"
"I haven't got any"
"But everybody knows,
Until springtime,
Springtime
Springtime"
"I haven't got any"
 
"What were you doing last summer?
What were you doing last summer?
What were you doing last summer?"
"I was..."
"What were you doing last summer?"
"I was..."
"What were you doing last summer?"
"I was...
I was singing"
"Now play"
"I'm hungry, otherwise I'd play"
"Play"
"Don't annoy me"
"Play"
"Don't annoy me"
"Play''
"Don't annoy me
I'm angry, are you going to give me some or?..."
"Nope!"
 
And, hanging his violin on the beam,
Mr. Cricket took hold of Mrs. Ant,
And he started stretching her,
Stretching her, relaxing her,
In the hall, on the beam,
Then he stopped,
Silence
Both were quiet, unable to speak:
"Now will you lend me some? Sis?"
"With pleasure"
 
Υποβλήθηκε από Squiggles στις Τετ, 02/05/2012 - 11:02
δέχθηκε 4 ευχαριστίες
ΧρήστηςΠριν από
Calusarul4 έτη 46 βδομάδες
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 3 φορές
Ρουμανικά

Greierele și furnica

„Surioară, am...
Am venit să-mi dai și mie
Pân' la primăvară”
„N-am”,
”Un grăunte, ai o mie,
Pân' la primăvară”
„N-am, n-am, n-am”
„Da' toată lumea știe,
 

Περισσότερα

Λοιπές μεταφράσεις του "Greierele și furnica"
Ρουμανικά → Αγγλικά - Squiggles
5
Ada Milea: Κορυφαίος 6
ΧρήστηςΑναρτήθηκε πριν
Calusarul4 έτη 46 βδομάδες
5
Σχόλια