Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

いい日旅立ち

雪解け間近の北の空に向かい
過ぎ去りし日々の夢を叫ぶ時
帰らぬ人達 熱い胸をよぎる
せめて今日から一人きり旅に出る
 
ああ 日本のどこかに私を待ってる人がいる
いい日旅立ち 夕焼けを探しに
母の背中で聞いた歌を道連れに
 
岬のはずれに少年は魚釣り
青い芒の小径を帰るのか
私は今から想い出を創るため
砂に枯れ木で書くつもり「さよなら」と
 
ああ 日本のどこかに私を待ってる人がいる
いい日旅立ち 羊雲を探しに
父が教えてくれた歌を道連れに
 
ああ 日本のどこかに私を待ってる人がいる
いい日旅立ち 幸せを探しに
子供の頃に歌った歌を道連れに
 
Μετάφραση

Departure on a fine day

Over the sky, in the North, where snows melt
As I release my dreams of the past
The memory of my missing flits through my hot heart
It's today that all alone, I'm setting off a trip
 
Ah, somewhere in Japan, someone's waiting for me
Departure on a fine day, in search of dusk
Taking away with me the song I used to hear on my mother's back
 
At the edge of the cape, a boy is fishing
Will he come back via the green grass lane?
In order to form my first memories
I'm going to write "good-bye" on the sand with a piece of wood
 
Ah, somewhere in Japan, someone's waiting for me
Departure on a fine day, in search of sheep clouds
Taking away with me the song I knew from my father
 
Ah, somewhere in Japan, someone's waiting for me
Departure on a fine day, in search of happiness
Taking away with me the song I used to sing as a child
 
Σχόλια
snoriosnorio    Δευ, 31/01/2011 - 09:10

Hi maëlstrom. looks like you are very busy. Just a few comments
The author of this song is Shinji Tanimura(谷村 新司)
羊雲 is not merely small clouds. English has the same word "sheep cloud" which, I guess, means the same thing: a cluster of small puffy clouds, looking like a herd of sheep as a whole.

maëlstrommaëlstrom
   Δευ, 31/01/2011 - 09:25

Hi snorio, thanks for explaining me about 羊雲. In my dictionary, they translate it as 'floccus', which is rather a technical term and would not be used in songs, and to be honest, I didn't 'sheep clouds' "^^ thanks again, I've edited my translation.
As for Shinji Tanimura, has this person ever sung the song or they only wrote it? I need to know because the "artist" must normally the first person who sang it.

snoriosnorio    Δευ, 31/01/2011 - 09:37

Yes he sang the song many times. But it was first sung by 'Momoe Yamaguchi' (山口 百恵).
For your information, it was written as a campaign song for Japan Rail. But most people sing it without knowing the fact now.

maëlstrommaëlstrom
   Δευ, 31/01/2011 - 09:43

thanks a lot, I'm very glad you can help me like this :)