Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

恋のやまい(私は病気)

私はもう夢を見ない
私はもうタバコを吸わない
私はもう何も言うこともない
私は一人ぼっちになってしまった。
私は薄汚れ、あなたはいない
私はぶざまな姿で、あなたはいない
大部屋の寝室の中の孤児のようだ
 
私はもう生きていたくない
私の人生は終わった。あなたがいなくなって
私にはもう生きがいもない。(ゆっくりと眠ることができる)ベットもない
(ベットはまるで閑散とした)駅のプラットホームのように(さびしいものに)姿を変えてしまった
あなたがいなくなってから
 
私は(精神的に)だめになってしまった
本当にもうだめ
(子供の頃)私の母が夜にいなくなったときのように
そして、私が絶望のまま孤独に放り込まれたときのように
 
私は(精神的に)だめになってしまった
完全にもうだめ
いつ、あなたが来るのかは誰もわからない
あなたは誰も知らない所へ行ってしまう
そして、たちまち二年もたってしまう
(その間)あなたは(何もかも)忘れてしまっているのだ
 
(ぽつんと打ち捨てられた)石(岩)のように
まるで(犯してしまった)罪のように
私はあなたにしがみついている
私は疲れた、もうへとへとだ
人前で幸福なようなふりをするのには
 
私は毎晩飲む。飲むのはいろいろな種類のウィスキーだ。
私には、どれも同じ味だ
そしてすべて(のウィスキーのビン)の船(のラベル)は
あなたの旗を掲げている
私はもはや知らない。あちこちと、どこへあなたが行っているのかを
 
私は(精神的に)だめになってしまった
本当にもうだめ
あなたの身体(の血管)に、私は自分の(血管の中を流れる)血を注ぎ込んでしまう
そして、私は動けなくなった鳥のようになってしまう
(このベットに)あなたがいるときには
 
私は(精神的に)だめになってしまった
完全にもうだめ
私の歌は(鳥のさえずり声のように)あなたにすべて奪われてしまった
私の言葉は(鳥の内臓のように)あなたにすべて抜き取られてしまった
私には(歌と言葉の)才能があったのだけれど、しかし
あなたの肌の(心地よさ)を前にすると
 
この恋は私を殺してしまう
もしこれが続くなら
私は一人だけで(苦しんで)破裂してしまうだろう
私のラジオのそばで
白痴の子供のように
こう歌っている自分の声を聞きながら
 
私は(あなたへの愛のために)病気のようになってしまった
本当にもうだめ
(子供の頃)私の母が夜にいなくなったときのように
そして、私が絶望のまま孤独に放り込まれたときのように
 
私は(あなたへの愛のために)病気のようになってしまった
それは、もうだめっていうこと
私の歌は(鳥のさえずり声のように)あなたにすべて奪われてしまった
私の言葉は(鳥の内臓のように)あなたにすべて抜き取られてしまった
そして、私の(生気を失った)心は、もうまったくだめになってしまった。(私の心は人をよせつけることのない)防壁に閉ざされてしまった
わかって。私が(あなたへの愛のために)苦しんでいることを
 
Πρωτότυποι στίχοι

Je suis malade

Στίχοι τραγουδιού (Γαλλικά)

Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Je suis malade"
Lara Fabian: Κορυφαία 3
Idioms from "Je suis malade"
Σχόλια
snoriosnorio    Πέμ, 18/08/2011 - 12:08

Please allow me to point out a couple of things.

Je suis sale sans toi, je suis laide sans toi
You confused "sale" with "seule". "Sale" means "dirty."

Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir

"Que" in the second line should mean "quand." So these lines should be interpreted for instance like:
when mother went out at night and left me alone with my despair.

Je suis fatiguée, je suis épuisée
De faire semblant d'être heureux quand ils sont là

I am not very sure what "ils sont là" means. But I guess "ils" means "people" like families or friends.
So I interpret the sentence like:
I am tired, I am exhausted, to pretend to be happy when other people are around( when I am not alone).

kubesebakubeseba
   Παρ, 19/08/2011 - 13:48

Thank you very much.
I was surprised for my carelessness.
Yes. I confused "sale" with "seule".
I translated "elle me laissait seule" with exaggeration.
I understood "ils" to be her situation.
The meaning is almost same. Your translation is more precise.
I respect for your advices.

Jelly CatJelly Cat    Παρ, 03/04/2015 - 11:49

Thanks for your translation.
I love this song very much. :)