-
Kolorowe jarmarki → Ρωσικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Kolorowe jarmarki
Kiedy patrzę hen za siebie
W tamte lata co minęły
Kiedy myślę co przegrałam,
A co diabli wzięli
Co straciłam z własnej woli,
A co przeciw sobie
Co wyliczę to wyliczę,
Ale zawsze wtedy powiem, że najbardziej mi żal:
Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków
Pierzastych kogucików, baloników na druciku
Motyli drewnianych, koników bujanych
Cukrowej waty i z piernika chaty
Tyle spraw już mam za sobą
Coraz bliżej jesień płowa
Już tak wiele przeszło obok
Już jest co żałować
Małym rzeczom zostajemy
W pamiętaniu wierni
Zamiast serca noszę chyba
Odpustowy piernik, bo najbardziej mi żal:
Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków
Pierzastych kogucików, baloników na druciku
Motyli drewnianych, koników bujanych
Cukrowej waty i z piernika chaty
Υποβλήθηκε από nickm στις 2011-06-01
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Miley_Lovato στις 2017-09-05
Μετάφραση
Разноцветные гуляния
Оглянусь я в то былое,
В те года, что вдаль ушли,
Вспомню, что я проиграла,
И что черти унесли.
Что сама я потеряла,
И что людям отдала,
Что осталось - то осталось,
Я признаюсь, в этой жизни мне особенно жаль:
Разноцветных гуляний, юлы деревянной,
Жар-птицы пернатой, медвежонка с пухлой лапой,
Всех старых игрушек, расшитых подушек,
Воздушной ваты и конфет из мяты.
Столько лет уже прожито,
Осень ближе всё подходит,
Столько уж всего забыто,
Но грусть меня всё гложет.
Эти мелочи мы помним,
Потому грустим о них.
Ведь в груди моей, наверное,
Вместо сердца пряник, раз так сильно мне жаль:
Разноцветных гуляний, юлы деревянной,
Жар-птицы пернатой, медвежонка с пухлой лапой,
Всех старых игрушек, расшитых подушек,
Воздушной ваты и конфет из мяты.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 19 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 19 φορές
Υποβλήθηκε από nickm στις 2012-02-27
Σχόλια συντάκτη:
поэтический перевод
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Kolorowe jarmarki"
Συλλογές με "Kolorowe jarmarki"
1. | These are a few of my favorite ...songs |
2. | Polish classics / Polskie klasyki |
3. | Maryla Rodowicz - Złote przeboje (1999) |
Maryla Rodowicz: Κορυφαία 3
1. | Kolorowe jarmarki |
2. | Niech żyje bal |
3. | Wsiąść do pociągu |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
muz. J. Laskowski, sł. R. Ulicki