Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

La Guadalupana

Desde el cielo una hermosa mañana
La Guadalupana
La Guadalupana bajó al Tepeyac.
La Guadalupana
La Guadalupana bajó al Tepeyac.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...1
 
Su llegada llenó de alegría
de luz y armonía
de luz y armonía (y de libertad)
de luz y armonía
de luz y armonía (y de libertad)
 
2...todo el Anáhuac.3
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
Por/junto al monte pasaba Juan Diego
y acercóse luego
y acercóse luego al oír cantar
y acercóse luego
y acercóse luego al oír cantar.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
«Juan Diego»4 la Virgen le dijo:
«Este cerro elijo
este cerro elijo para hacer mi altar
este cerro elijo
este cerro elijo para hacer mi altar.»
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
Suplicante juntaba las manos
era mexicana
era mexicana su porte y su faz.
era mexicana
era mexicana su porte y su faz.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
En la tilma entre rosas pintada
su imagen amada
su imagen amada se dignó dejar
su imagen amada
su imagen amada se dignó dejar.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
Desde entonces para el mexicano
ser Guadalupano
ser Guadalupano es algo esencial
ser Guadalupano
ser Guadalupano es algo esencial.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
*5
En sus penas se postra de hinojos
y eleva sus ojos
y eleva sus ojos hacia el Tepeyac
y eleva sus ojos
y eleva sus ojos hacia el Tepeyac.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
**6
Madrecita de los mexicanos
que estás en el cielo
que estás en el cielo ruega a Dios por nos(otros).
que estás en el cielo
que estás en el cielo ruega a Dios por nos(otros).
 
  • 1. This is sung in alternative versions of the song in between every single verse or not at all, it depends.
  • 2. this part is sometimes omitted or left with the song.
  • 3. Alternatives: "Todo el Tepeyac" or "Bajó al Tepeyac".
  • 4. Alternative: "Juan Diegito".
  • 5. This last part is either sung in some versions or not at all.
  • 6. This part as well, either sung or not at all.
Μετάφραση

Guadalupská dívka

Z nebe jednoho dne krásná dívka
Guadalupská Panna
Guadalupská Panna přišla v Tepeyac.
Guadalupská Panna
Guadalupská Panna přišla v Tepeyac.
 
Z nebe jednoho dne krásná dívka...
 
Prosebně svoje ruce sepjala
Vše bylo mexické
Její vzhled i líc.
 
S tím příchodem se rozveselilo
Září a svobodou
Celé Mexiko.
 
Kolem kopce šel Juan Diego
A když se přiblížil
Uslyšel ten zpěv.
 
Juanu Diegu Panna řekla:
"Tento kopec volím
Stavte zde oltář."
 
Na tilmě namalované růže
Na svých krásných šatech
Nám zanechala.
 
Od té doby pro nás Mexičany
Být Guadalupanem
je to největší.
 
*
Ve svých strastech padnou na kolena
Pozvedají oči
Tam na Tepeyac.
 
**
Matičko veškerých Mexičanů
Jež jsi na nebesích
Jež jsi na nebesích pros Boha za nás.
Jež jsi na nebesích
Jež jsi na nebesích pros Boha za nás.
 
Συλλογές με "La Guadalupana"
Σχόλια
citlālicuecitlālicue
   Σάβ, 16/12/2017 - 02:07

Changes were made to both the format of the lyrics and corrections where noted, so make any necessary changes to yours.