Barbara - L'aigle noir ( Γερμανικά μετάφραση)

Γερμανικά μετάφραση

Schwarzer Adler

Eines schönen Tages oder vielleicht auch eines Nachts
bin ich in der Nähe eines Sees eingeschlafen,
als plötzlich der Himmel aufzubrechen schien
und aus dem Nichts ein schwarzer Adler auftauchte.
 
Langsam, ganz langsam sah ich ihn mit ausgebreiteten Flügeln
seine Kreise ziehen.
Wie vom Himmel gefallen, landete er
mit einem rauschenden Flügelschlag dicht neben mir.
 
Er hatte rubinfarbene Augen
und nachtschwarze Federn.
Seine Stirnseite leuchtete in tausend Farben.
Der König unter den Vögeln trug einen blauen Diamanten.
 
Mit seinem Schnabel berührte er meine Wange,
seinen Hals ließ er in meine Hand gleiten.
In diesem Moment erkannte ich ihn wieder.
Aus der Vergangenheit wieder aufgetaucht, war er zu mir zurückgekehrt.
 
Sag Vogel, oh bitte sag, dass du mich mitnimmst.
Lass uns in das Land der Vergangenheit zurückkehren.
Wie früher in meinen Kindheitsträumen,
um zitternd Stern für Stern vom Himmel zu pflücken.
 
Wie damals in meinen Kindheitsträumen
Wie damals auf einer weißen Wolke schweben
Wie damals die Sonne anknipsen
Ein Regenmacher sein und Wunder vollbringen.
 
Der schwarze Adler nahm mit einem rauschenden Flügelschlag
seinen Flug wieder auf,
um den Himmel zurückzuerobern.
 
Vier nachtschwarze Federn
und eine Träne, oder war es vielleicht ein Rubin?, blieben zurück.
Mir war kalt, es blieb mir nichts.
Der Vogel hatte mich allein mit meinem Schmerz zurückgelassen.
 
Eines schönen Tages oder war es eine Nacht,
bin ich in der Nähe eines Sees eingeschlafen,
als plötzlich der Himmel aufzubrechen schien
und aus dem Nichts ein schwarzer Adler auftauchte.....
 
Υποβλήθηκε από zaz66 στις Παρ, 20/03/2015 - 08:22
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Malivone
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη zaz66 στις Κυρ, 12/04/2015 - 10:40
Γαλλικά

L'aigle noir

Σχόλια
Coopysnoopy    Παρ, 20/03/2015 - 09:26

Deine Übersetzung liest sich sehr schön; man merkt gar nicht, dass es eine Übersetzung ist!

Einen Tippfehler habe ich gefunden: "eines nachts": "eines Nachts"

zaz66    Παρ, 20/03/2015 - 13:10

Hallo Coopysnoopy!
Vielen Dank für deine mich aufbauenden Kommentare.
Besonders habe ich mich über die 5 Sternchen gefreut.
Ich habe deine Verbesserungsvorschläge nicht ignoriert, sondern warte noch eine Weile, ob noch weitere Kommentare zu meinen Übersetzungen kommen und überarbeite sie dann.
Liebe Grüße zaz66