Smiley - Love is for free ( Γαλλικά μετάφραση)

Γαλλικά μετάφραση

L'amour ne coûte rien

Je veux savoir si je te plais, ma fille,
Donne-moi du sucre et du miel,
Non, nous n'avons pas besoin d'argent,
On s'aime,
car l'amour ne coûte rien.
 
Ton amour est gratuit (x3)
 
Je veux savoir si je te plais, ma fille,
Donne-moi du sucre et du miel,
Non, nous n'avons pas besoin d'argent,
On s'aime,
car l'amour ne coûte rien.
 
Tu n'es qu'une enfant, tu es si divine,
Je ferai n'importe quoi pour que tu sois mienne,
Pourquoi ils te taquinent, (parce qu') ils doivent essayer,
Je te vois rayonner, cela me rend aveugle.
L'argent, c'est maléfique, c'est misérable,
Mais si toi (t'es) avec moi, l'amour battra le diable.
Nous avons un abri, vivant comme des rebelles,
Rien que toi et moi, ma fille, s'aimant pour toujours.
 
(x2)
Alors quoi, si t'es branchée, et moi pas,
Tu vois que je suis un chouette type,
Je ne te ferai pas pleurer, alors sois mienne, alors sois mienne
 
Je veux savoir si je te plais, ma fille,
Donne-moi du sucre et du miel,
Non, nous n'avons pas besoin d'argent,
On s'aime,
car l'amour ne coûte rien.
 
Tu es une belle femme, assise au soleil,
Tu es comme la pluie un jour d'été,
Tu es la fille de mes rêves, je ne sais pas ce que cela signifie,
Mais je sais que tu viendras vers moi.
 
(x2)
Alors quoi, si t'es branchée, et moi pas,
Tu vois que je suis un chouette type,
Je ne te ferai pas pleurer, alors sois mienne, alors sois mienne
 
Je veux savoir si je te plais, ma fille,
Donne-moi du sucre et du miel,
Non, nous n'avons pas besoin d'argent,
On s'aime,
car l'amour ne coûte rien.
 
(x2)
Je veux savoir si tu m'aimes bien, ma fille,
Donne-moi du sucre et du miel,
Non, nous n'avons pas besoin d'argent,
On s'aime,
car l'amour ne coûte rien.
 
...Aimons-nous car l'amour ne coûte rien
Ton amour est gratuit
L'amour ne coûte rien
Ton amour est gratuit
 
Υποβλήθηκε από aylin_22 στις Τρί, 24/04/2012 - 11:10
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Calusarul
Σχόλια συντάκτη:

Encore toi ;-) ? Pour une fois que je choisis de l'anglais-français...
Mais est-ce que tu pourrais corriger le texte original...tu trouveras bien les fautes... et sinon je le ferai après

Αγγλικά

Love is for free

Λοιπές μεταφράσεις του "Love is for free"
Γαλλικάaylin_22
Smiley: Κορυφαίος 3
See also
Σχόλια
Calusarul    Τρί, 24/04/2012 - 22:45

Toujours moi. Je ne te l'ai pas dis, mais les admins me payent 1000 euros par mois pour transcrire des chansons. Tongue smile Je plaisante, bien sûr.
Je corrigerais les fautes, mais je ne sais pas comment transcrire la partie de Pacha Man:
"why them a-tease you, they have to try, [...]
but if you're with me,
love beats the devil" ?

aylin_22    Τετ, 25/04/2012 - 21:10

Je crois que c'est " Why they might tease you,...", mais je peux me tromper.
Pour les "you're" , il y en a plusieurs, et il me semble qu'il ne prononce pas souvent les "s" à la fin des mots...(make(s), beat(s), rebel(s) ) mais pour être correct, ils doivent bien s'y trouver :-)

Calusarul    Τετ, 25/04/2012 - 22:54

Ben, wikipedia (en anglais, il n y a pas de page sur lui en roumain) dit qu'il chante en "Patois-Romanian", une langue qui n'existe pas, mais ici il s'agit, peut-être, d'une sorte d'anglais-patois. C'est une sorte de Sean Paul ou Shaggy, mais mieux à mon avis. Regular smile
Bon, si tu veux, je crois que tu devrais corriger la chanson, la partie de Smiley davantage et la partie de Pacha Man pas trop. Tongue smile Si elle avait été en roumain, je l'aurais déjà corrigée.

aylin_22    Πέμ, 26/04/2012 - 06:48

Ah oui, si c'était en roumain tu ne me ferais pas confiance (et tu aurais bien raison ;-) )...Mais c'est bon que c'est toi,hein, car d'habitude je n'aime pas les "fainéants" , surtout pas quand je sais qu'ils sont plus forts que moi (du moins en anglais :P) Je le ferai ce soir, pas de youtube en journée...

aylin_22    Πέμ, 26/04/2012 - 10:47

J'ai trouvé un autre site d'écoute gratuite...donc j'ai su le faire :-)