Бесграничная любовь

Βουλγαρικά

Love Unlimited

Песента няма граници, език и цвят
Не познават беден и богат
Всички пеят по света, пеят все за любовта
Любовта няма граница, език и цвят
Равна е за всички в този свят
За теб, за мен, за тях

Seviyorum seni, s’agapo poli
Yo te quiero a ti, volim te, mon cheri
Теб обичам, само теб обичам
Теб обичам казвам аз

Mangava tut mange, voglio bene a te
Men seni sevirem, ya habibi, je t’aime
Теб обичам, само теб обичам
Няма граници за нас

Болката няма граница, език и цвят
Не познават беден и богат
Падат същите сълзи щом живота ни рани

Любовта няма граница,език и цвят
Равна е за всички в този свят
За теб, за мен, за тях

Seviyorum seni, s’agapo poli
Yo te quiero a ti, volim te, mon cheri
Теб обичам, само теб обичам
теб обичам казвам аз

Butdehavtu mange, voglio bene a te
Men seni sevirem, ya habibi, je t’aime
Теб обичам, само теб обичам
Няма граници за нас, I love you so much

I love you so much

Δες το βίντεο
Try to align
Ρωσικά

Бесграничная любовь

Песня не имеет границ, языка и цвета
Не делает разницы между бедными и богатыми
Во всем мире поют, поют про любовь
Любовь не имеет границ, языка и цвета
Является равной для всех в этом мире
Для тебя, для меня, для оних

Seviyorum seni, s’agapао poli
Yo te quiero a ti, волим те, mon cheri
Я люблю тебя, только тебя
Я говорю что я тебя люблю

Butdehavtu mange, voglio bene a te
Men seni sevirem, ya habibi, je t’aime
Я люблю тебя, только тебя
Для нас нет границ!

Боль не имеет границ, языка и цвета
Не делает разницы между бедными и богатыми
Во всем мире поют, поют про любовь
Любовь не имеет границ, языка и цвета
Является равной для всех в этом мире
Для тебя, для меня, для оних

Seviyorum seni, s’agapао poli
Yo te quiero a ti, волим те, mon cheri
Я люблю тебя, только тебя
Я говорю что я тебя люблю

Butdehavtu mange, voglio bene a te
Men seni sevirem, ya habibi, je t’aime
Я люблю тебя, только тебя
Для нас нет границ!

δέχθηκε 16 ευχαριστίες
4
Η δική σου αξιολόγηση: Κανένα Μέσος: 4 (2 votes)
ΧρήστηςΑναρτήθηκε πριν
Сновида51 βδομάδες 3 μέρες
3
livaso20031 έτος 13 βδομάδες
5

Σχόλια

kdravia     Μάρτιος 9th, 2012

The second verse is not translated correctly. The third line says: The same tears fall when life hurts us. Sorry for my bad written russian but it should be: То же самое слез падают, когда жизнь ранит нас. Correct my line and put it in the translation.