Luka

Γερμανικά translation

Luka

Εκδόσεις: #1#2
Ich heiße Luka
ich wohne im zweiten Stock
ich wohne über dir
ja, ich glaube, du hast mich schon mal gesehen
 
Wenn du was hörst spät in der Nacht
irgendeinen Krach, irgendeinen Streit (Kampf)
dann frag mich bloß nicht, was es war
frag mich bloß nicht, was es war
frag mich bloß nicht, was es war
 
Ich glaube, es kommt liegt daran, dass ich ungeschickt bin
ich versuche, nicht zu laut zu sprechen
Vielleicht liegt es daran, dass ich verrückt bin,
ich versuche, mich nicht zu stolz zu benehmen.
Sie schlagen nur solange, bis du weinst
und danach fragst du nicht warum
Du diskutierst einfach nicht mehr
Du diskutierst einfach nicht mehr
Du diskutierst einfach nicht mehr
 
Ja, ich glaube, es geht mir schon wieder gut,
Ich bin schon wieder gegen die Tür gelaufen
Tja, genau das werde ich sagen, wenn man mich fragt,
und überhaupt geht es euch (dich) nichts an.
Ich glaube, ich möchte allein sein
ohne dass was kaputtgemacht wird, ohne dass was geschmissen wird
Frag mich einfach nicht, wie es mir geht.
 
Υποβλήθηκε από theguy στις Δευ, 12/03/2012 - 14:32
Πηγή μετάφρασης:
δέχθηκε 22 ευχαριστίες
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 22 φορές
Αγγλικά

Luka

ΧρήστηςΑναρτήθηκε πριν
Sciera4 έτη 22 βδομάδες
4
Σχόλια
Sciera     Μάρτιος 12th, 2012

Gute Übersetzung! (Auch wenn du sie wohl nicht selbst gemacht hast, wenn ich mir den Quell-Link so ansehe.)
Aber ich denke, einen Grammatikfehler sollte man noch ausbessern:
"Ich glaube, es kommt davon, dass ich ungeschickt bin"
"Vielleicht kommt es davon, dass ich verrückt bin,"

Eine wörtliche Übersetzung wäre an der Stelle auch richtig.