Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

Mediterana

Sub climatul care face să cânte tot sudul Franței
În soarele sub care se pot coace refrenurile
Pe oriunde ne simțim ca și'n paradis
Lângă o mare tot mai albastră, tot mai frumoasă
Și pentru ca să aibă'n frumusețe multă tandrețe
Mii de grădini o-mpodobesc ca un colier de flori
 
Mediterana,
Cu insulele însorite de aur,
Cu țărmurile fără nori,
Cu cer fermecat,
Mediterana,
E o zână care ți-a dat
Decorurile și frumusețea,
Mediterana!
 
Sub clar de lună, ascultați în depărtare
Ca un ecou care sub valuri trece?
Auziți veselul refren de tamburine
Însoțit de un tremolo de mandoline?
Este cântecul care vine să legene toate nopțile
Îndrăgostiților lumii întregi pe care i-a sedus.
 
Mediterana,
Cu insulele însorite de aur,
Cu țărmurile fără nori,
Cu cer fermecat,
Mediterana,
E o zână care ți-a ornat
Decorurile și frumusețea
Mediterana!
 
Πρωτότυποι στίχοι

Méditerranée

Στίχοι τραγουδιού (Γαλλικά)

Tino Rossi: Κορυφαία 3
Σχόλια
Valeriu RautValeriu Raut
   Σάβ, 15/03/2014 - 06:24

Multumesc mmagic pentru traducerea în româneste.
Aici este un sait de socializare si cred cå faci bine så te prezinti, pe scurt:
tara, limba maternå, ce ai vrea så se stie despre tine etc.
Må bucur cå ti-a plåcut cântecul.
Tino Rossi este din generatia pårintilor si bunicilor nostri.

Eu as traduce altfel unele versuri.
Titlul: Marea Mediteranå
"midi" înseamnå amiazå, dar "le Midi" înseamnå sudul Frantei
Cu insulele de aur însorit > Cu insulele însorite de aur
C'est une fée qui t'a donné > E o zână care ți-a (ornat) dat

Cuvântul "haiosul" nu sunå deloc bine. Se poate înlocui usor cu altul acceptabil.

Atât din partea mea.
Din nou, multumesc.
Cu bine.

mmagicmmagic
   Σάβ, 15/03/2014 - 17:04

Multumesc Valeriu pentru indicatii. Am tinut cont de ele si am modificat peste tot.

Imi place ca in titlul sa nu folosesc numele complet "Marea Mediterana" ci prefer sa ma adresez direct marii mediterane, cum m-as adresa unei persoane, cum as spune Atlanticule, Pacificule; mai ales ca numele imi permite; nu as putea spune la fel "Neagro!" cand ma adresez Marii Negre ... Asta e ideea.

Valeriu RautValeriu Raut
   Κυρ, 06/04/2014 - 08:02
5

Mulţumesc Ştefan.

Primul vers: tot sudul (frantei) Franţei
Decide-te: ori Mediterana, ori Mediterană

Cu privire la semnele diacritice.
O pagină care îţi poate fi de folos:

http://diacritice.opa.ro/

Cu bine

mmagicmmagic
   Δευ, 02/06/2014 - 09:01

Foarte bun link-ul. Ms esti dragut, ma va face sa castig mult timp cand traduc.
Am corectat potrivit sugestiilor.