Моя сладкая

  • Καλλιτέχνης: Željko Joksimović (Жељко Јоксимовић)
  • Άλμπουμ: 111 (2002) / The Platinum Collection (2007)
  • Τραγούδι: Najmoje
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά #1, #2, Γαλλικά, Ρωσικά
Σέρβικα

Najmoje

Zašto dižeš svoje obrve
kad su stvorene za moje poglede.
Zašto sklanjaš tvoje uvojke,
kad su rođeni za moje dodire.

Gde sam bio sinoć, nevažno,
gde ću biti opet svejedno.

Zašto kriješ svoje usnice
kad su stvorene za moje poljupce.
Zašto ćutiš i što ljutiš se,
zar me tvoje oči više ne vole.

Gde sam bio sinoć, nevažno,
gde ću biti opet svejedno.
Samo da mi kažeš iskreno,
dal' još uvek smo jedno..

Ref. 2x
Jesi l' moje, najmoje,
kao što sam i ja tvoje.
Od života milije,
jano moja, oči moje.

Zašto dižeš svoje obrve
kad su stvorene za moje poglede.
Zašto sklanjaš tvoje uvojke
kad su rođeni za moje dodire.

Gde sam bio sinoć, nevažno,
gde ću biti opet svejedno.

Zašto kriješ svoje usnice
kad su stvorene za moje poljupce.
Zašto ćutiš i što ljutiš se,
zar me tvoje oči više ne vole.

Gde sam bio sinoć, nevažno,
gde ću biti opet svejedno.
Samo da mi kažeš iskreno,
dal' još uvek smo jedno...

Υποβλήθηκε από daphne44 στις Τετ, 26/01/2011 - 19:28
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη san79 στις Κυρ, 02/08/2015 - 12:39
Δες το βίντεο
 Προσπαθήστε να ευθυγραμμίσετε
Ρωσικά translation

Моя сладкая

Почему ты поднимаешь свои брови
Когда они созданы для моих взглядов
Почему ты откланяешь свои кудри
Когда они родились для моих прикосновений

Не важно,где я был сегодня вечером
все равно, где я буду опять,

Почему ты скрываешь свои губы
Когда они созданы для моих поцелуев
Почему ты молчишь, почему ты сердишься
Разве твои глаза не любят меня больше

Не важно,где я был сегодня вечером
все равно, где я буду опять,
Просто скажи мне, искренно
Мы все еще навсегда вместе?

Ты моя сладкая
Как и я твой
Восторг от жизни
Мой мед, мои глаза

Почему ты поднимаешь свои брови
Когда они созданы для моих взглядов
Почему ты откланяешь свои кудри
Когда они родились для моих прикосновений

Не важно,где я был сегодня вечером
все равно, где я буду опять,

Почему ты скрываешь свои губы
Когда они созданы для моих поцелуев
Почему ты молчишь, почему ты сердишься
Разве твои глаза не любят меня больше

Не важно,где я был сегодня вечером
все равно, где я буду опять,
Просто скажи мне, искренно
Мы все еще навсегда вместе?

Ты моя сладкая
Как и я твой
Восторг от жизни
Мой мед, мои глаза

Υποβλήθηκε από Natoska στις Τρί, 10/04/2012 - 18:53
δέχθηκε 8 ευχαριστίες
ΧρήστηςΠριν από
ligijakalina3 έτη 20 βδομάδες
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 7 φορές
Λοιπές μεταφράσεις του "Najmoje"
Σέρβικα → Ρωσικά - Natoska
Željko Joksimović: Top 6
Σχόλια