J'ai besoin de toi maintenant (Need You Now)

Γαλλικά translation

J'ai besoin de toi maintenant

J'imagine les souvenirs parfaits,
Éparpillés sur le sol.
J'attrape le téléphone, car je ne peux plus lutter.
Et je me demande s'il m'arrive de te traverser l'esprit.
Moi, ça m'arrive tout le temps.
 
Il est une heure et quart, je suis toute seule et j'ai besoin de toi maintenant.
J'ai dit que je ne t'appellerais pas mais j'ai perdu tout contrôle et j'ai besoin de toi maintenant.
Et je ne sais pas comment m'en passer, mais j'ai besoin de toi maintenant.
 
Un autre verre de whisky, je ne peux pas m'arrêter de regarder la porte.
Je voudrais te voir débarquer comme tu le faisais avant.
Et je me demande s'il m'arrive de te traverser l'esprit.
Moi, ça m'arrive tout le temps.
 
Il est une heure et quart, je suis un peu saoul,
Et j'ai besoin de toi maintenant.
J'ai dit que je ne t'appellerais pas mais j'ai perdu tout contrôle et j'ai besoin de toi maintenant.
Et je ne sais pas comment m'en passer, mais j'ai besoin de toi maintenant.
 
Oui, je préférerais avoir mal que de ne rien ressentir du tout.
Il est une heure et quart, je suis toute seule et j'ai besoin de toi maintenant.
Et j'ai dit que je ne t'appellerais pas mais j'ai perdu tout contrôle et j'ai besoin de toi maintenant.
Et je ne sais pas comment m'en passer, mais j'ai besoin de toi maintenant.
J'ai besoin de toi maintenant.
Oh bébé j'ai besoin de toi maintenant.
 
Υποβλήθηκε από purplelunacy στις Κυρ, 12/09/2010 - 21:03
δέχθηκε 5 ευχαριστίες
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 5 φορές
Αγγλικά

Need You Now

ΧρήστηςΑναρτήθηκε πριν
Miley_Lovato4 έτη 31 βδομάδες
4
maëlstrom4 έτη 35 βδομάδες
4
Σχόλια
maëlstrom     Δεκέμβριος 23rd, 2011

Une petite erreur :

"Wishing you’d come sweeping in the way you did before"

To sweep (intransitif) veut dire se déplacer avec confiance, avec un air d'assurance. Je dirais tout simplement "débarquer" mais peut-être qu'il y a de meilleures traductions possibles.