-
Ο Καθένας Μονάχος Του → Σέρβικα μετάφραση
✕
Μετάφραση
Svako svojim putem
Gledam te kako mi se cela dajes
I moj sako nosis kada ti nedostajem
Da te pitam da li ti je hladno, zasto se oblacis
da mi kazes ''Zato sto tako osecam da smo jedno''
Iznenada kao da se zavrsilo nase vreme
I kada sam rekao ''Dodji ostani pored mene''
Viknula si mi ''Zivot je jedan
I svako ide svojim putem''
Svako ide za sebe, kazes
Svako ide svojim putem
Ma, mene nikad nisi pitala
Da li je moja odluka takva
Svako ide scojim putem
Ma, ja zelim da idem sa tobom
U mom sakou da budemo oboje,
Ispod tvog sunca da zivim
I ispod tvoje kise
Ja bih zeleo da budem sa tobom
Otvorio sam sve nase trenutke i kad si mi govorila
''Grli me dok ne zaboli''
Sada kao secanje spavas negde u meni
Nemoj da me probudis jer znam da necu izdrzati
Svako ide za sebe, kazes
Svako ide svojim putem
Ma, mene nikad nisi pitala
Da li je moja odluka takva
Svako ide scojim putem
Ma, ja zelim da idem sa tobom
U mom sakou da budemo oboje,
Ispod tvog sunca da zivim
I ispod tvoje kise
Ja bih zeleo da budem sa tobom
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 2 φορές
Υποβλήθηκε από Cvrle33 στις 2017-09-19
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Marina Pipic
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Ο Καθένας Μονάχος ..."
Antonis Remos: Κορυφαία 3
1. | Τι ήμουνα για σένανε (Ti Imouna Gia Senane) |
2. | Μόνος Μου (Monos Mou) |
3. | Μα δε γίνεται (Ma De Ginetai) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια