Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Ogdr36 – E há poetas que são artistas

E há poetas que são artistas
E trabalham nos seus versos
Como um carpinteiro nas tábuas!...
 
Que triste não saber florir!
Ter que pôr verso sobre verso, como quem constrói um muro
E ver se está bem, e tirar se não está!...
Quando a única casa artística é a Terra toda
Que varia e está sempre bem e é sempre a mesma.
 
Penso nisto, não como quem pensa, mas como quem respira.
E olho para as flores e sorrio...
Não sei se elas me compreendem
Nem se eu as compreendo a elas,
Mas sei que a verdade está nelas e em mim
E na nossa comum divindade
De nos deixarmos ir e viver pela Terra
E levar ao colo pelas Estações contentes
E deixar que o vento cante para adormecermos
E não termos sonhos no nosso sono.
 
Μετάφραση

Ogdr36 – And there are poets that are artists

And there are poets that are artists
And work upon their verses
Just like how a carpenter works upon tables! . . .
 
How sad it is to not know how to blossom!
To have to put verse upon verse, like who constructs a wall
And to see if it is good, and to topple it if it isn't! . . .
When the only artistic house is the entire Earth
That varies and is always good and is always the same.
 
I think about this, not like who thinks, but like who breathes.
And I look at the flowers and smile . . .
I don't know if they understand me
Or even if I understand them as they are,
But I know that the truth is within them and in me
And in our common divinity
Of letting each other go and live throughout the Earth
And to lead on lap through the content Seasons
And to allow the wind to sing so that we may fall asleep
And not have dreams inside of our sleep.
 
Fernando Pessoa: Κορυφαία 3
Σχόλια