Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Ion Minulescu

    Pe harta Europei → Ισπανικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Pe harta Europei

As' noapte-am stat de vorbă cu plopii
Şi cu vântul!...
Mă cunoştea şi vântul,
Mă cunoşteau şi plopii ―
Mă cunoşteau din vremea
Când colindam pământul
Cu gândul
Şi cu ochii pe harta Europei.
 
Şi mi-am adus aminte de nopţile de vară
Când o porneam de-acasă;
Abia ieşit pe poartă,
Mă şi vedeam departe, prin nu mai ştiu ce ţară...
Dar mă trezeam spre ziuă cu ochii tot pe hartă.
 
Şi mi-am adus aminte de ce-aş fi vrut să fiu ―
Un plop ce se ridică spre cer
Şi-un vânt grăbit,
Ce-nconjură pământul mereu...
Şi-ntr-un târziu,
M-am căutat pe hartă, dar nu m-am mai găsit.
 
(03.1928)
 
Μετάφραση

Anoche tuve charla

Anoche tuve charla con los chopos
y el viento...
Me conocía el viento,
me conocían los chopos,
desde aquellos tiempos
cuando recorría,
errabundo,
con mi mirada
y mi fantasía,
el mapa de este mundo...
 
Y recordé aquellas noches de verano
cuando solía emprender viaje,
y apenas por la puerta egresado
me imaginaba lejos, en no sé qué paraje,
y amanecía en el mismo lado...
 
Y recordé lo que soñaba ser:
un chopo que hacia el cielo se irguiera,
y un viento apresurado y fugaz,
girando en torno al mundo y a su esfera...
 
Y ya pasado el tiempo, cuando muy tarde era,
busqueme en el mapa, pero no estaba más.
 
(03.1928)
 
Ion Minulescu: Κορυφαία 3
Σχόλια