Żałosny klaun [ Pechalnyi kloun (Печальный клоун (Елена)) ]

Ρωσικά

Pechalnyi kloun (Печальный клоун (Елена))

Я знаю, ты взволнован -
ты так боишься чьих-то слез
Но я - всего лишь клоун,
не принимай меня всерьёз...
Здесь неуместна жалость,
за что, скажи, меня жалеть?
Пусть у меня нет шансов,
но я могу тебя развлечь...
 
Я запутаюсь в декорациях
и на грязный песок
вдруг упаду...
Все вокруг начнут смеяться
и я увижу твоё лицо
в первом ряду.
 
А я, рискуя жизнью,
могу упасть к твоим ногам.
Но все мои ужимки -
пустой, дешёвый балаган.
Я не скажу ни слова,
ведь у меня - немая роль.
Ведь я - печальный клоун,
ведь моя боль - смешная боль...
 
Я запутаюсь в декорациях
и на грязный песок
вновь упаду...
Все вокруг начнут смеяться
и я увижу твоё лицо
в первом ряду.
 
Никто уже не сможет
предотвратить мою беду.
Похлопай мне в ладоши
когда я снова упаду
Пускай мне станет хуже, -
тебе об этом не узнать.
А если будет нужно, -
я развлеку тебя опять...
 
Υποβλήθηκε από Dogvillan στις Παρ, 25/05/2012 - 07:14
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Dogvillan στις Τρί, 12/08/2014 - 09:27
Σχόλια συντάκτη:

Это песня "Печальный клоун" авторства Елены Войнаровской. Также у этой группы есть одноимённая песня авторства Ольги Пулатовой

videoem: 
Align paragraphs
Πολωνικά μετάφραση

Żałosny klaun

Εκδόσεις: #1#2
Wiem, że jesteś zaniepokojony -
Tak boisz się cudzych łez
Ale ja - to tylko klaun,
Nie bierz mnie więc na serio...
Ta litość jest nie na miejscu,
Czego, powiedz, mam żałować?
Choć jestem bez szans,
Wciąż mogę cię rozbawić...
 
Zaplączę się w dekoracjach
I na brudny piasek
Nagle upadnę...
Wszyscy wokół wybuchną śmiechem
I zobaczę twoją twarz
W pierwszym rzędzie.
 
A ja, narażając życie,
Mogę paść u twych nóg.
Ale cała ta błazenada -
To puste, tanie zamieszanie.
Nie wypowiem ani słowa,
Bo gram niemą rolę.
Bo ja - to żałosny klaun,
Bo mój ból - to śmieszny ból.
 
Zaplączę się w dekoracjach
I na brudny piasek
Nagle upadnę...
Wszyscy wokół wybuchną śmiechem
I zobaczę twoją twarz
W pierwszym rzędzie.
 
Nikt już nie jest w stanie
Zażegnać moją niedolę.
Zaklaszcz w ręce
Kiedy znów upadnę
Abym poczuła się jeszcze gorzej, -
Ty się o tym nie dowiesz.
A jeśli będzie to konieczne, -
Rozbawię cię jeszcze raz...
 
Υποβλήθηκε από magdalaura στις Τρί, 11/09/2012 - 16:09
Added in reply to request by Dogvillan
5
Η δική σου αξιολόγηση: Κανένα Average: 5 (1 vote)
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Pechalnyi kloun (Печальный клоун (Елена))"
Σχόλια
zanzara    July 22nd, 2013

Świetne tłumaczenie - językowo i ze wzgl. na treść. Dodałem drugą wersję tylko z tą myślą, by zachować wersyfikację i rymy...pozdrawiam!