Көрген кезде жігіттер...
"Gördükleri anda yiğitler...." şeklinde olmalı, "Gören gözlü yiğitler.." yerine..
-
Қара Жорға → Τουρκικά μετάφραση
Қара Жорға
Kara Rahvan
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 4 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Επισκέπτης | 5 έτη 4 μήνες |
EfsaYueshi | 6 έτη 10 μήνες |
omersancak | 7 έτη 10 μήνες |
Meltem Turanlı | 8 έτη 2 μήνες |
"Kara rahvan" için Ruslan Mırzaga rahmet. Rusça tercüme için Aydin Bege rahmet.
Hatalar varsa özür.
Kara rahvan olmasa, oyunun tadı çıkar mı?
Çifte etek göynek giymese, kızın güzelliği gelir mi?
Ah, nasılmış, yoldaşlar, birisi çıksın, toy başlar,
Toy diyende denilir ki, soluklanır şu başlar.
kızın güzelliği gelir mi? / ortaya çıkar mı?
toy - düğün
dem alır - dinlenir, soluklanır.
Ah, halk, oynayın, oynayın sevdiğinizle,
Başlayınız şadlanıp, kara rahvan oyununa.
Katılsın herkes oyuna, kan koştursun bedende,
Kara rahvan olmasa, toyun tadı çıkar mı?
şadlanmak - sevinç içinde olmak
kan koştursun - kan coşsun
Kara rahvan oynayın, "bırak" deseler de bırakmayın,
Çifte yürek şadlığı gibi, öyle toylayın.
Denk gelmez her zaman, böyle bir gün nerede?
Oynayın cemaat, oynayın böylesinde.
toylayın - düğün dernek edin
böylesinde - böylesi bir günde
Yaşlılar yürüse şadlanıp, gözlerinde ateş yanıp,
Oyun oynasın meydanda, kempirine övünüp.
Kempir yürüsün kıkır kıkır, eşi yerinde duramayıp,
Yaşlısına göz kısıp, oyun oynasın (ona) benzetip.
kempir - yaşlı kadınlara (adamlara da mı?) böyle deniyor.
Oyna gelinim, dileğim, bu toyun gülü idin,
Ağaların ne de olsa, güp güp atsın yüreği.
Değerli ağalar, azametli civanmertlerimiz,
Toy toylayan şen şakrak, gelinlere bir bakın,
Oynayın, oynayın yiğitler, yanıp durur ümitler,
Çıkmaya bekleme, alnında berrak ter,
Oynayın kızlar yandan, eğlence seyranı kurup,
Sarsın ateşli duygu, yüreklerde fırtına.
Alnından berrek ter dökülene kadar oynamayı bırakma
Oynayın kızlar çapraz çapraz
Kızlar şöyle yandırsın, yürek telin tınlatsın,
Gözle gören yiğitler, dalıp düşeyazsın (?).
Aşıklara yürek katan, yürekleri türkü katan,
Kızla yiğit birleşip, toy denen bir baht bu.
Oyna oyna, sevdiğim, ne kadar hoş gülüşün,
Tıkırdasın parmağın, kıpırdasın oynağın,
Şurada duran boyu yetmiş, ne kadar da hoşuma gitti!
Ne kadar çok yiğitin yüreklerini söyletmiş.
oynak - eklem, mafsal
boyu yetmiş - boyu yetişmiş/gelmiş, selvi boylu...
Kara rahvan olmasa, oyunun tadı çıkar mı?
Çifte etek göynek giymese, kızın zerafeti gelir mi?
Ah, nasılmış, yoldaşlar, birisi çıksın, toy başlar,
Toy diyende denilir ki, soluklanır şu başlar.
1. | Балқадиша (Bаlqаdişа) |
2. | Қамажай (Qamajay) |
3. | Қара Жорға (Qara Jorğa) |
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Если я не написал иначе, все переводы принадлежат мне; каждый может взять любой перевод, который он хочет, использовать его где угодно и отображать как свой собственный.