Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

Es regnet Blut

Im Fegefeuer gefangen
Ein lebloses Ding, lebendig
Wartet es auf Vergeltung
Sie werden den Tod erwerben1
 
Der Himmel färbt sich rot
Die Rückkehr zur Macht naht
Fallt in mich hinein, scharlachrote Tränen des Himmels
Schafft die steinernen Gesetze ab
 
Von unten durchbohrt, Seelen meiner betrügerischen Vergangenheit
Von vielen verraten, jetzt Zierde, die oben tropft
 
Du wartest auf die Stunde der Vergeltung
Und deine Zeit entrinnt
 
Es regnet Blut
Aus einem zerfleischten Himmel
Der sein Entsetzen blutet
Und meine Form erschafft
Nun möge ich in Blut regieren!
 
(Lärm: Hanneman, King)
 
  • 1. wörtl. "Tod wird ihre Anschaffung sein"
Πρωτότυποι στίχοι

Raining Blood

Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά)

Σχόλια
fulicaseniafulicasenia    Πέμ, 20/09/2012 - 06:16

Hier bedeutet 'acquittance' eher 'Begleichung' (Wie du's ja übersetzt hast :) ) Es beduetet nur in der Jura-Fachsprache 'Quittung.'

ScieraSciera
   Πέμ, 20/09/2012 - 09:13

Danke ^^ "Begleichung" klingt allerdings fast genauso umständlich und unverständlich wie Quittung, deswegen hab ich den Satz ganz umgestellt.