Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Aolică, ce văzui!"
Πρωτότυποι στίχοι
Aolică, ce văzui!
Aolică, ce văzui
Colo-n deal la Călmățui!
Fată mare, moș bătrân
Cerând fetii măr din sân.
Măi, fata domnul îmbrâncea
Și din gură așa-i zicea:
„Fugi la naiba, moș bătrân,
Că nu-ți dau mărul din sân!
Hei, geaba ceri și te înnozi
Că n-ai dinți mărul să-l rozi,
Nici ești copil băiețel
Să-l iei să te joci cu el.”
Hei, moșul către ea zicea:
„Nu știi nimic, fata mea,
Băiatu-i copilăros,
Aruncă mărul pe jos.
Eu ți-l mănânc deși n-am dinți,
Dar copilul n-are minți,
Nu știe mărul mânca,
Nici cu el a se juca,
Hei, nu știe mărul mânca,
Nici cu el a se juca,
Nu, nu știe mărul mânca,
Nici cu el a se juca.”
Translation
Συνδέσου ή Κάνε εγγραφή για να δημοσιεύσεις μια μετάφραση
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Aolică, ce văzui!''
Σχόλια
Vezi și Moș bătrân, poezie populară culeasă de Vasile Alecsandri.
Instrumentul folosit între cele două cântece este drâmba (Jew's harp / jaw harp).
Cântecul începe la min 2:30