Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Chat de gouttière"

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι

Chat de gouttière

Tombe du ciel, la lune qui suffit à mes pas.
Ils me guident, appréhendent peu à peu, le fracas
Dominant de la rumeur des villes.
 
Glisse ma silhouette dans le noir, qui habille mon élan.
Il m'inquiète et m'envoie ses plus fidèles peurs.
Elles me traquent, c'est leur job, et mon pas s'accélère.
 
Un réverbère me salue, j'lui réponds un peu fier :
"Toi, tu connais la nuit qu'à travers ta lumière !"
J'lui éclate une ampoule, il découvre le noir
Et me chiale dans les pattes, moi le chat de gouttière.
 
Miaou !
 
J'ai perdu ma minette, moi l'minou des villes.
J'ai perdu ma vie quand ma mie m'a mis net
Dehors de chez elle, loin du petit lait,
Du poêle à pétrole et du fauteuil en lin.
 
Maintenant dans la rue, moi j'me suis fait ma place.
Mes coussinets sont durs et imbibés d'essence.
Mes griffes acérées, pour tailler mes défenses.
 
Car dehors c'est la guerre, et pas qu'entre chats !
Les coups de balais cognent dans tous les angles !
Pourquoi font-ils ça ? Là, je donne ma langue.
 
Samedi, au marché, où je vole mes sardines,
J'ai croisé une belle noire et j'ai lu dans ses lignes,
Qu'elle aussi était seule et qu'un jour elle espère
Pouvoir chasser, à deux, les oiseaux de gouttière.
 
J'déferle dans les rues, je cherche ma féline,
Mon matou, ma maligne, la reine des siamoises.
Je serais son super cat, elle, mon héroïne.
 
D'un coup, la voilà, près de moi se glisse.
Mes poils s'hérissent, elle s'appelle Divine.
Et sous mes yeux humides, rougissent mes babines.
 
Tombe du ciel, la lune qui suffit à nos pas.
Ils nous guident, atténuent peu à peu, le fracas
Dominant de la rumeur des villes.
 
Miaou !
 
Translation
 
Συνδέσου ή Κάνε εγγραφή για να δημοσιεύσεις μια μετάφραση
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Chat de gouttière''
Σχόλια