Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

Búcsú

[Gábriel]
Napok jöttek, múltak telek,
S úgy szökelltünk, mint testvérek az Édenben.
Lovagod voltam, szorosan fogtalak,
Mint testvér, ha láttam könnyes szemeidet.
Az idő telt, s búcsút kellett mondanunk.
 
Bámulva a felhőkre odafent,
Gyerekek – oly kicsik s búsak.
Remélve, a szentek egy nap segíthetnek.
Vezess minket újra együtt!
Az álmok fasorának kulcsát tartva
Még a kézben.
 
Idő súgja, hogy búcsút intsek,
De tudtam, pokolian küzdök majd,
Tudtam, hogy máskor is
Elmegyünk, majd meglátjuk,
Máskor szabadok leszünk, hogy
Ne legyen többé búcsú.
Idő súgja, hogy búcsút intsek,
De tudtam, pokolian küzdök majd,
Tudtam, hogy máskor is
Elmegyünk, majd meglátjuk,
Máskor szabadok leszünk, hogy
Ne legyen többé búcsú.
 
[Anna]
Mondd, hol voltál, mostohabátyám,
Mikor elhoztak erre az istenverte helyre?
Kereszt jele – elvittek engem,
Hogy kegy által gyógyfüvekkel gyógyítsanak.
Most várom a napot, hogy a lángokat tápláljam.
 
[Gábriel]
A kétségbeesés ketrecébe ragadtam.
Oly üres s csupasz a szívem, mint egy szerzetes cellája.
De nincs szentelt víz, ami elfelejtetne
Téged újra.
 
Idő súgja, hogy búcsút intsek,
De tudtam, pokolian küzdök majd,
Tudtam, hogy máskor is
Elmegyünk, majd meglátjuk,
Máskor szabadok leszünk, hogy
Ne legyen többé búcsú.
Idő súgja, hogy búcsút intsek,
De tudtam, pokolian küzdök majd,
Tudtam, hogy máskor is
Elmegyünk, majd meglátjuk,
Máskor szabadok leszünk, hogy
Ne legyen többé búcsú.
 
Idő súgja, hogy búcsút intsek, [Lugaid]
De tudtam, pokolian küzdök majd, Nem lehet a végső búcsú,
Tudtam, hogy máskor is Ha újra látni vágyod őt!
Elmegyünk, majd meglátjuk,
Máskor szabadok leszünk, hogy
Ne legyen többé búcsú.
Idő súgja, hogy búcsút intsek,
De tudtam, pokolian küzdök majd,
Tudtam, hogy máskor is
Elmegyünk, majd meglátjuk,
Máskor szabadok leszünk, hogy
Ne legyen többé búcsú.
 
Πρωτότυποι στίχοι

Farewell

Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά)

Avantasia: Κορυφαία 3
Σχόλια