Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

Fühle es noch

Kann meine Hände nicht bei mir behalten
Ich denke ich werde sie abstauben und zurück auf das Regal legen
Für den Fall dass mein kleines Mädchen sie braucht
Liege ich etwa komplett falsch?
 
Ooh woo, ich bin jetzt nur noch zum Vergnügen ein Rebell
Ich fühle es jetzt schon seit 1966
Es mag nun vergangen sein, doch ich fühle es noch
Ooh woo, ich bin jetzt zum Spass ein Rebel
Lass mich Spass haben als wäre es nun 1986
Es mag nun vergangen sein, doch ich fühle es noch
 
Habe noch ein weiteres Maul zu füttern
Überlass das einem Babysitter, Mama, ruf den Totengräber
Bin mit den fallenden Blättern vergangen
Kommt das jetzt zu plötzlich?
 
Ooh woo, ich bin jetzt nur noch zum Vergnügen ein Rebell
Ich fühle es jetzt schon seit 1966
Du hattest vielleicht genug, doch du fühlst es noch
Ooh woo, ich bin jetzt zum Spass ein Rebel
Lass mich Spass haben als wäre es nun 1986
Es mag nun vergangen sein, doch ich spüre es noch
 
Wir könnten einen Krieg für den Frieden kämpfen
(Ooh woo, ich bin nun zum Spass ein Rebel)
Uns auf ein bequemes Leben einlassen
Meinen Hoffnungen und Träumen Lebwohl sagen
Anfangen mich für meine Feinde zu winden
Wir könnten warten bis die Wände runterkommen
(Ooh woo, ich bin nun zum Spass ein Rebel)
Es wird Zeit den mittleren Kindern
Etwas zu geben, doch, oh bis sie fallen
Stört es mich nicht
 
Kommt es?
Kommt es?
Kommt es?
Kommt es?
Kommt es?
Kommt es zurück?
 
Ooh woo, ich bin jetzt nur noch zum Vergnügen ein Rebell
Deine Liebe ist ein Abgrund das mein Herz nun verfinstert
Es mag nun vergangen sein, doch ich spüre es noch
 
Ooh woo, ich bin jetzt nur noch zum Vergnügen ein Rebell
Ich fühle es jetzt schon seit 1966
Es mag nun vergangen sein, doch ich fühle es noch
Ooh woo, ich bin jetzt zum Spass ein Rebel
Lass mich Spass haben als wäre es nun 1986
Es mag nun vergangen sein, doch ich fühle es noch
Du hattest vielleicht genug, doch ich fühle es noch
 
Πρωτότυποι στίχοι

Feel It Still

Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά)

Portugal. The Man: Κορυφαία 3
Σχόλια
magicmuldermagicmulder
   Δευ, 22/01/2018 - 22:21

"ich bin jetzt zum Spass ein Rebel" => "ich bin jetzt nur noch zum Vergnügen ein Rebell"

"Lass mich spass haben" => "... Spass ..."

"den Kindern in der Mitte" => "den mittleren Kindern", gemeint sind die oft vernachlässigten Kinder, die weder das Jüngste noch das Älteste sind

"Liege ich etwa komplett falsch?" => "Kommt das jetzt zu plötzlich?"

"Anfangen mich für meine Feinde zu winden" => Ich kenne die Redewendung im Original auch nicht, aber das macht im Deutschen keinen Sinn.
Es gibt "um etwas würfeln" (to flip for sth), das paßt hier IMO auch nicht. Vielleicht doch die Bedeutung "to lose self-control", also "Anfangen, wegen meiner Feinde die Kontrolle zu verlieren"?