Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Єдиний світ [Part of your World]

Ці чарівні речі людські,
Бути також, у скарбниці моїй
Кожен позаздрить,мабуть, трофеїв цих, власниці.
 
Царство краси маю тепер
Серед похмурих, підводних печер.
Мабуть, ти думаєш теж, слухай, - ти в раю живеш.
 
Ці плоди принесла моя праця.
Я цих, як його, маю мішок.
Тут якщо воно є, цілих двадцять,
Та в душі, стільки мрій і думок....
 
От би мені та у світ людей.
Бачила б я дивовижні танці
Бачила б рухи цих,
Як ти казав?
А, ніг,
 
Не знадобиться там хвостик цей,
Людям у світі потрібні ноги.
Там же у них мільйон...
Як це по їхньому?
-Доріг!
 
Мрію колись буду я йти,
Там, де проміння л'є з висоти!
Сонце ясне, вабить мене
Той дивний світ!
 
Я б розцвіла,
як би жила поза водою!
Сняться мені щасливі дні на берегах!
 
Як добре в тих царствах людських,
Де ніхто не картає доньок,
Що посміли,
і зуміли
Пізнати світ!
 
Я знатиму все про життя людей
Я б їх спитала, та як спитати:
Де береться...
Ну як його?
Полум'я.
 
Так,
Вірю однак,
Прийде мій час
Люди,я мрію жити між вас!
 
Знову на дні,
Снився мені
Ваш дивний світ...
 
Μετάφραση

Part of your World (Ukrainian)

These marvelous human things
Have been in my treasury as well
Perhaps everyone gets jealous of the owner of these trophies
 
Now I've got the kingdom of beauty
Among the gloomy underwater caves
Perhaps you are also thinking: "Listen, you live in paradise!"
 
These fruits were a result of my labour.
I have a whole bag of these ones (who knows how they are called?).
If something is here, it is in amount of twenty pieces,
But in my soul there are so many dreams and thoughts....
 
I'd like to get to the human world
I would see marvelous dances there
I would see the movements of these,
(How did you call them?)
Ah, "the feet",
 
This tail is unused there
Humans need feet in their world.
For they have there a million...
(How do they call them?)
- Roads!
 
I'm dreaming like someday I will walk,
There, where rays shine from the height!
The bright Sun, it beckons me,
That amazing world!
 
I would blossom
if I lived outside the water!
I'm dreaming of the happy days on the banks!
 
How good in those human kingdoms,
Where nobody scolds daughters,
Which dared
and managed
To discover the world!
 
I will know everything about humans' life
I would ask them, but how to ask:
Where do they get...
(Well, how do they call it?)
Flame.
 
Yes,
Yet I believe,
My time will come
Humans, I'm dreaming about living among you!
 
Again at the bottom
I was dreaming
of your amazing world...
 
Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Σχόλια
IceyIcey
   Δευ, 09/03/2020 - 19:22

The source title has been updated. Please review your translation.