Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Shimbalaiê"

  • Καλλιτέχνης: Maria Gadú
  • Τραγούδι: Shimbalaiê
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά
  • Σχόλια συντάκτη:

    Szia/sztok!

    Sajnos nem tudok portugálul, viszont imádom a brazil zenéket, embereket, kultúrát.
    Úgy csodálatos ahogy van :)

    Remélem tud/tok segíteni, hogy néhány szám, végre számomra is tökéletesen érthetővé váljon, hiszen bár a hangulatok, vagy a koreográfiák (pl. az axé-knál) nagyban segítenek, hogy körülbelül tudjam miről szól, meg persze a fordító programok, de nem adják vissza tökéletesen a mondanivalót.

    Imádom Maria Gadu dalait, csodálatosak, de ez a legkedvesebb számomra.
    Ha valami bajom van mindig meghallgatom és máris jobb a kedvem, de amúgy is szívesen hallgatom, mivel segít felidézni Brazíliát (életem talán legjobb 3 hetét)!

    Előre is köszönöm a segítséget a fordításban! :)

    Timi

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι

Shimbalaiê

Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
 
Natureza, deusa do viver
A beleza pura do nascer
Uma flor brilhando à luz do sol
Pescador entre o mar e o anzol
 
Pensamento tão livre quanto o céu
Imagine um barco de papel
Indo embora para não mais voltar
Indo como que Iemanjá
 
Refrão (x2):
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
 
Quanto tempo leva pra aprender
Que uma flor tem vida ao nascer
Essa flor brilhando à luz do sol
Pescando entre o mar e o anzol
 
Refrão (x2):
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Ser capitã desse mundo
Poder rodar sem fronteiras
Viver um ano em segundos
Não achar sonhos besteira
Me encantar com um livro
Que fale sobre vaidade
Quando mentir for preciso
Poder falar a verdade
 
Refrão (x4):
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
 
Translation
 
Συνδέσου ή Κάνε εγγραφή για να δημοσιεύσεις μια μετάφραση
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Shimbalaiê''
Ισπανικά #1, #2
Σχόλια