-
So Far, So Great → Ρωσικά μετάφραση
✕
Μετάφραση
Пока все здорово
Я стартую1
И мне везет2
Возможно, я рискую3
Но не упущу свой шанс
Это уникальный случай4
И выбор пал на меня
Пока все путем5, я справляюсь
По крайней мере, по моим ощущениям
Мечта -это только начало
Пока все здорово, я в это верю
Это чувство не отнять
"Прокатиться", пока есть шанс
Да, я не могу ждать
И пока все здорово
Может, нужна импровизация6
Это не проблема
Я не утону
Я буду плыть
На пределе возможностей7
Сегодня границ не существует
Пока все путем, я справляюсь
По крайней мере, по моим ощущениям
Мечта -это только начало
Пока все здорово, я в это верю
Это чувство не отнять
"Прокатиться", пока есть шанс
Да, я не могу ждать
И пока все здорово
Все говорят "Не питай напрасных иллюзий"
Но в итоге, я знаю, быть здесь - это здорово
И будет только лучше, будет только лучше
Пока все путем, я справляюсь
По крайней мере, по моим ощущениям
Мечта -это только начало
Пока все здорово, я в это верю
Это чувство не отнять
"Прокатиться", пока есть шанс
Да, я не могу ждать
И пока все здорово
Я не могу ждать
Пока все путем
- 1. off to the races- быть на начальном этапе активной деятельности, предвкушать нечто новое, захватывающее
- 2. go places- преуспевать в чем-либо; в прямом значении - путешествовать
- 3. a long shot - рискованное предприятие, авантюра
- 4. a big break - большая удача, уникальный шанс
- 5. so far, so great - подразумевает, что в данный момент, на этом этапе все прекрасно, пока все идет как надо
- 6. wing it - импровизировать, действовать по обстоятельствам, экспромтом
- 7. swing for the fences- делать что-либо на пределе возможностей, нечто 'из ряда вон', при этом неоправданно рискуя. Вообще, это выражение изначально связано с бейсболом и означает удар по мячу изо всех сил с целью сделать 'хоумран' (результативный удар), но с риском упустить мяч
- 8. learn the ropes - понять, как сделать что-л., познать все тонкости дела
- 9. climb the ladder- подняться на более высокий уровень (обычно в плане карьеры, профессиональной деятельности)
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Sailor PokeMoon2 | 5 έτη 2 μήνες |
Вешурик | 8 έτη 11 μήνες |
Υποβλήθηκε από Sky_line στις 2015-04-28
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Вешурик
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Sky_line στις 2015-05-07
✕
Συλλογές με "So Far, So Great"
1. | Demi Lovato - Here We Go Again (2009) [Tracklist] |
Demi Lovato: Κορυφαία 3
1. | Heart Attack |
2. | Cool for the Summer |
3. | Stone Cold |
Idioms from "So Far, So Great"
1. | A long shot |
2. | Go places |
3. | To wing it |
4. | Wing it |
Σχόλια
Спасибо большое! )
Я имела в виду, что в песне много фразеологических оборотов, фраз, которые не переводятся буквально, а имеют переносное (идиоматическое значение). Что ни строчка, то идиома. Например, ’Off to the races', 'Go places', 'Long shot', 'Big break' и т.д. Хотя первые две, в принципе, могут употребляться и в прямом значении. К примеру, 'Go places’ можно просто перевести как 'ездить по разным местам, путешествовать', а можно - как 'преуспевать в чем-либо, иметь успех в какой-либо деятельности'.
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Request
Интересная песня в плане перевода. Идиома на идиоме сидит и идиомой погоняет)