Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

تعب الشوق

سلم يا حب ع اللي غاب عني وراح
قلو ما نسيت حبه نهار لا ما نسيت
قله هالقلب بعده صار كله جراح
مهما قسي أنا ما قدرت يوم قسيت
 
قلو العمر من بعدو شو بينفعني
لو ضل بعيد اندهله ما يسمعني
يرجع شي يوم ويرحمني من هالعذاب
صارلو كتير مسهرني
 
تعب الشوق يشتقله
تعب القلب يندهلو
قلبي ما حب من قبله لا
عندي حنين لعيونه
عمري لمين من دونه
ان مرقوا سنين
ما بخونه لو خان كل العشاق
 
وعدي اله مهما بقي عني بعيد
يبقى معي رفيق الروح مهما غاب
قلبي معه حتى ان ترك قلبي وحيد
ناطر انا رجوعه الي يمحي العذاب
 
Μετάφραση

Plage der Sehnsucht

O Liebe, grüß du mir den, der mich verlassen hat und fortgegangen ist
Sag ihm: Ich habe seine Liebe nicht vergessen, keinen Tag vergaß ich sie
Sag ihm: Mein Herz ist immer noch verwundet
So lieblos er auch war, ich habe nie lieblos sein können
Sag ihm: Was nützt mir das Leben ohne ihn?
Auch wenn er fort bleibt, rufe ich ihn, ohne dass er es hört
Damit er eines Tages zurückkommt und Erbarmen hat mit meinem Schmerz
Er hat mir schon lange den Schlaf geraubt
 
Die Sehnsucht ist es leid, sich nach ihm zu sehnen
Das Herz ist es leid, ihn zu rufen
Mein Herz hat vor ihm noch keinen geliebt, o nein
Mich verlangt nach seinen Augen
Wem soll ich mein Leben denn widmen ohne ihn?
Zwar sind Jahre vergangen, doch ich betrüge ihn nicht
Selbst wenn alle Liebenden betrügen
 
Mein Versprechen gilt ihm, so fern er mir auch bleibt
Er bleibt mein Seelengefährte, auch wenn er weit weg ist
Mein Herz ist bei ihm, obwohl er es allein gelassen hat
Ich warte, bis er zu mir zurückkommt, um den Schmerz abzuwischen
 
(Usw. siehe oben ab "Sag ihm: Was nützt mir das Leben...")
 
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "تعب الشوق"
Σχόλια